"آليتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos mecanismos
        
    • o mecanismos
        
    • mecanismo
        
    • son mecanismos
        
    • mecanismos de
        
    • constituyen mecanismos
        
    • de mecanismos
        
    • de los mecanismos
        
    • estaban automatizadas
        
    • proporcionaría mecanismos
        
    • mecanismos para
        
    • mecanismos encargados
        
    Dicho proyecto, así como el plan de acción sobre información, educación y comunicación en materia de población del FNUAP y la UNESCO son dos mecanismos clave para la cooperación interinstitucional. UN ويمثل هذا البرنامج ومخطط العمل المشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونسكو ﻷنشطة الاعلام والتعليم والاتصال في المجال السكاني، آليتين رئيسيتين للتعاون فيما بين الوكالات.
    Dicho proyecto, así como el plan de acción sobre información, educación y comunicación en materia de población del FNUAP y la UNESCO son dos mecanismos clave para la cooperación interinstitucional. UN ويمثل هذا البرنامج ومخطط العمل المشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونسكو ﻷنشطة الاعلام والتعليم والاتصال في المجال السكاني، آليتين رئيسيتين للتعاون فيما بين الوكالات.
    Para ello el Gobierno había establecido dos mecanismos diferentes. UN ومن الملاحظ، في هذا الصدد، أن الحكومة قد وضعت آليتين مختلفتين.
    Criterios y necesidades de infraestructura para los archivos y el mecanismo o mecanismos residuales UN ألف - المعايير ومتطلبات الهياكل الأساسية للمحفوظات وآلية (آليتين) تصريف الأعمال المتبقية
    117. Este artículo prevé dos mecanismos de protección de las disposiciones establecidas en el Pacto. UN ٧١١- يتم في هذه المادة وصف آليتين لضمان اﻷحكام المنصوص عليها في العهد.
    Para ello el Gobierno había establecido dos mecanismos diferentes. UN ومن الملاحظ، في هذا الصدد، أن الحكومة قد وضعت آليتين مختلفتين.
    El Gobierno ha aceptado las solicitudes de dos mecanismos temáticos de las Naciones Unidas para visitar Indonesia y Timor Oriental. UN " وقبلت الحكومة طلبات لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية مقدمة من آليتين من اﻵليات المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, las negociaciones deben producir dos mecanismos jurídicos eficaces, de allí la necesidad de que dichos textos sean adoptados en un marco jurídico claro y preciso. UN أولها أن المفاوضات بدأت حول آليتين قانونيتين فعالتين ومن الضروري أن تُقر صياغتهما في إطار قانوني واضح ومحدد.
    En el acuerdo de cesación del fuego se prevé el establecimiento de dos mecanismos de verificación y supervisión dirigidos por la CEDEAO. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على إنشاء آليتين للتحقق والرصد بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En la ley se prevén dos mecanismos de protección: solicitud de aceleración del procedimiento y acción para solicitar una justa reparación. UN ويقضي هذا القانون باستحداث آليتين للحماية هما: مراقبة طلبات تعجيل الإجراءات وتدابير التعويض العادل.
    De ser así, podrían continuar utilizando, produciendo y transfiriendo en particular submuniciones del tipo BLU-97, que incorporan dos mecanismos de inicialización. UN وباستطاعتها على الخصوص، في هذه الظروف، أن تنتج وتنقل ذخائر عنقودية من طراز بلو-97، تحتوي على آليتين للتفجير.
    En la práctica, serían pocas las diferencias entre dos mecanismos y un mecanismo con dos subdivisiones, porque en los dos casos podrían compartirse algunos servicios administrativos e incluso sería posible que el residente y el fiscal fueran comunes a ambos. UN ومن الناحية العملية، قد يكون هناك اختلاف طفيف بين إنشاء آليتين وإنشاء آلية واحدة ذات فرعين، حيث سيتسنى في أي من هاتين الحالتين الاشتراك في بعض الخدمات الإدارية وربما توفير رئيس ومدعي عام مشتركين.
    Hay dos mecanismos innovadores que podrían aumentar considerablemente la financiación forestal y que se podrían desarrollar más. UN ويمكن مواصلة تطوير آليتين مبتكرتين من شأنهما أن يزيدا تمويل الغابات إلى حد كبير.
    Gracias a ello se habían establecido dos mecanismos importantes: el presente Grupo y el proceso de facilitación. UN ونتج عن ذلك إنشاء آليتين مهمتين هما: هذا الفريق والعملية التيسيرية.
    En ese período se notificaron dos mecanismos de incentivos económicos y financieros. UN وأُبلغ عن وجود آليتين متمثلتين في الحوافز الاقتصادية والمالية في تلك الفترة.
    Además de la gestión de los archivos, hay un acusado que está siendo juzgado por el mecanismo o mecanismos residuales. UN 135 - إضافة إلى إدارة المحفوظات، تجري محاكمة أحد المتهمين أمام آلية/آليتين تصريف الأعمال المتبقية.
    Un mecanismo fundamental para garantizar este propósito lo constituyen los esquemas de certificación y ecoetiquetado, siempre que estén en consonancia con el derecho internacional. UN ولذلك، فإن الترخيص والتوسيم الإيكولوجي يشكلان آليتين أساسيتين طالما تمتثلان للقانون الدولي.
    La Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer y el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer son mecanismos importantes para tratar este problema. UN فإن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة وولاية المقررة الخاصة تشكلان آليتين هامتين للتصدي لهذه المشكلة.
    El Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, entre otros, constituyen mecanismos institucionales clave para llevar a cabo las reformas de índole sistémica. UN وتشكل اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية التابعتان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى جانب هيئات أخرى، آليتين مؤسستين رئيسيتين ترميان إلى تنفيذ اﻹصلاحات في النظم.
    Se estima que esos dos comités ejecutivos podían servir de mecanismos de coordinación de las aportaciones de sus miembros a la financiación del proceso de desarrollo. UN ومن المتوخى أن تؤدي هاتان اللجنتان التنفيذيتان دور آليتين لتنسيق إسهامات أعضائهما في عملية تمويل التنمية.
    La ejecución de programas para el adelanto de la mujer es para el Real Gobierno una tarea vital que lleva a cabo por conducto de los mecanismos nacionales: el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes (MoAMEC) y el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer (CNCM). UN وتنفيذ برامج تنمية المرأة مهمة حيوية للحكومة الملكية تمثل فيها وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمجلس الكمبودي الوطني للمرأة آليتين وطنيتين.
    La preparación de los estados financieros a partir de los datos extraídos del sistema de contabilidad requería cuatro etapas, dos de las cuales no estaban automatizadas. UN وتطلب إعداد البيانات المالية باستخدام البيانات المستخرجة من نظام المحاسبة أربع مراحل منها مرحلتين غير آليتين.
    El nuevo sistema de administración de justicia propuesto por el Secretario General proporcionaría mecanismos informales y formales para resolver las controversias relacionadas con el empleo. UN 5 - يتيح النظام الجديد لإقامة العدل، على النحو الذي اقترحه الأمين العام، آليتين إحداهما غير رسمية والأخرى رسمية لتسوية المنازعات المتصلة بالعمل.
    Recientemente se han establecido nuevos mecanismos para promover la igualdad entre los géneros, a sabe, el ya mencionado Ombud y el Tribunal. UN وجرى مؤخرا إنشاء آليتين جديدتين لتعزيز المساواة بين الجنسين، وهما أمين المظالم والمحكمة السابق مناقشتهما.
    64. En la Convención de Kampala se esbozan otros dos mecanismos encargados de la presentación de informes sobre el cumplimiento. UN 64- وتعرض اتفاقية كمبالا آليتين أخريين للإبلاغ عن الامتثال لأحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus