"آمناً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguro
        
    • salvo
        
    • segura
        
    • seguros
        
    • seguridad
        
    • peligroso
        
    • despejado
        
    • peligro
        
    • Cuídate
        
    • refugio
        
    • acogida
        
    • seguras
        
    • un salvoconducto
        
    La organización empezó creando un centro de escucha, abierto todo el día, donde los niños pueden encontrar un lugar seguro. UN وأنشأت الجمعية أولاً مركز استماع مفتوح من الصباح إلى المساء يستطيع الأطفال المجيء إليه باعتباره ملاذاً آمناً.
    Este hombre está mal herido. Necesito un lugar en donde esté seguro. Open Subtitles هذا الرجل أُوذي بشكل سيء أحتاج مكاناً حيث سيكون آمناً
    La escuela es un lugar muy estresante y exigente este podría ser, este podría ser un lugar seguro seguro, para ti Open Subtitles الآن , المدرسة مرهقة جداً وفيها متطلبات كثيرة قد يكون كذلك, وقد تكون مكاناً آمناً لك حتى ترتاح
    Mohammed Ridta te conseguirá un salvo conducto para que salgas del país Open Subtitles محمد رضا يستطيع أن يدبر لك مخرجاً آمناً من البلد
    Si esto sucede en un Zoológico, nos preguntamos si queda algún animal en el mundo que esté a salvo. Open Subtitles إلى حدائق الحيوانات في المدن يجب أن نسأل أنفسنا إن كان أي حيوان في العالم آمناً
    La recolección de información ha sido históricamente una tarea muy segura y pacífica. Open Subtitles عملية جمع المعلومات على مدى التاريخ كان عملاً آمناً و سالماً
    os llevaremos a algun sitio seguro hasta que podamos detener a Willow. Open Subtitles سنأخذكما إلي مكاناً ما آمناً حتي نتمكن من إيقاف ويلو
    Lleva así 20 años. Recibimos aviso de cuándo es seguro respirar fuera. Open Subtitles ويخبروننا في الأنباء العاجلة متى . يكون التنفس بالخارج آمناً
    Yo... no debería hablar de eso. No sé si es seguro o no. Open Subtitles ما وجب أن أفتح هذا الحديث، أجهل إن كان ذلك آمناً
    Me has dado un aterrizaje seguro y aire me necesitas para algo, ¿para qué? Open Subtitles لقد مُنحت هبوطاً آمناً وهواء أنت تحتاجني لشئ ما ما هو ؟
    Ahora estoy tratando de controlar la información pero aquí ya no es seguro estar. Open Subtitles و الآن أنا أحاول التحكم بالمعلومات لكن الوضع لم يعد آمناً هنا
    Por fin, seguro en el hielo firme rueda sobre la nieve para secarse su pelaje. Open Subtitles أخيراً، كونه آمناً على ثلج أصلب فإنه يلف نفسه في الجليد ليجفّف فراءه
    Ya no es seguro para ustedes estar aquí. Se tienen que ir ahora. Open Subtitles المكان هنا ليسَ آمناً لكما بعد الآن عليكما أن تذهبا الآن
    Creemos que alguien dentro del Pentágono vendió un portátil seguro a una empresa china. Open Subtitles نعتقد أنّ شخصاً داخل البنتاغون قد باع حاسوباً محمولاً آمناً لشركة صينيّة.
    Las montañas están llenas de bandidos, no es seguro que viaje sola. Open Subtitles الجبال مملوءةٌ بقاطعي الطرق ولنْ يكون آمناً لي سفري وحيدةً
    - Ya le dije que no hay otro lugar. - Pero no es seguro. Open Subtitles ـ لقد أخبرتكِ، لا يوجد هناك مكان آخر ـ لكنه ليس آمناً
    Ellos permanecerán ahí, a salvo, por mas de tres años pero eventualmente eclosionan Open Subtitles قد يبقى هناك آمناً حتى ثلاث سنوات، لكنه يفقس في النهاية.
    Tengo un nuevo paciente y no está a salvo en donde está, así que lo traeré aquí por un tiempo. Open Subtitles لديّ مريض جديد و المكان الذي يقيم به ليس آمناً ، لذا سأجلبه ليقيم معنا لفترة قصيرة
    Conozco un lugar donde podemos estar a salvo de él pero voy a necesitar tu ayuda para llegar ahí. Open Subtitles أنا أعلم مكاناً ما حيث يمكنك أن تكون آمناً منه. ولكني سأحتاج لمساعدتك بالوصول إلى هناك.
    Hemos vuelto para unirnos a la lucha, pero no sabíamos si la bahía era segura. Open Subtitles وعدنا للانضمام إلى القتال لكن لم نعرف إذا كان الدخول إلى الميناء آمناً
    El Consejo reconoce así la importancia de que esas instituciones sigan siendo lugares seguros y ámbitos de aprendizaje, incluso durante los conflictos armados. UN وبذلك يكون المجلس قد أقر بأهمية أن تظل هذه المؤسسات ملاذاً آمناً وأماكن للتعلم حتى خلال النـزاعات المسلحة.
    Para su seguridad, habrá oficiales de policía en su casa los proximos 2 días. Open Subtitles لكي تكون آمناً سيكون هناك ضابط شرطة في منزلك في الايام القادمة
    Saltar en un avión puede ser peligroso. Open Subtitles ليس آمناً القفز على متن طائرة.
    Jefe, todo parece despejado desde el exterior. Open Subtitles أيّها الرئيس كل شيء يبدوا آمناً من الخارج
    El mundo debe instaurar un sistema seguro y ordenado para poder usar centrales nucleares para usos civiles sin que ello aumente el peligro de la proliferación de armas nucleares. UN إذ يجب على العالم أن ينشئ نظاماً آمناً لتشغيل المنشآت النووية المدنية دون زيادة مخاطر انتشار الأسلحة.
    Bueno, Cuídate. No hagas nada que no estés listo para hacer o que ella no lo esté. Open Subtitles حسنا كن آمناً لاتفعل اي شي لست مستعداً له
    También es sabido dónde encontrará refugio finalmente el producto de esas actividades delictivas. UN ومن المعروف أيضاً الأماكن التي تجد فيها مكاسب هؤلاء المجرمين ملاذاً آمناً في نهاية المطاف.
    En algunos centros, también existen instalaciones de acogida donde las víctimas de la violencia en la familia pueden encontrar un alojamiento temporal seguro. UN وفي بعض المراكز، توجد أيضاً دور إيواء لضحايا العنف المنزلي يجدون فيها سكناً آمناً مؤقتاً.
    En Nigeria, se han desarrollado cinco propuestas de proyectos con financiación municipal, la capacitación para desempeñar funciones directivas a nivel local, género y gobierno, presupuestación participativa y ciudades más seguras. UN ففي نيجيريا تم وضع مقترحات بخمس مشروعات في مجال الإدارة البلدية، وتدريب القيادة المحلية، والمساواة بين الجنسين والإدارة، والتمويل القائم على المشاركة والمدن الأكثر آمناً.
    Recuerda que las menores fueron sustraídas de España sin pasaporte y mediante la intervención directa del Consulado del Paraguay en Barcelona, que otorgó a la madre un salvoconducto sin el conocimiento del autor. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن ابنتيه نقلتا من إسبانيا دون جواز سفر وبتدخل مباشر من قنصلية باراغواي في برشلونة، التي وفرت للأم سفراً آمناً دون معرفة صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus