La organización empezó creando un centro de escucha, abierto todo el día, donde los niños pueden encontrar un lugar seguro. | UN | وأنشأت الجمعية أولاً مركز استماع مفتوح من الصباح إلى المساء يستطيع الأطفال المجيء إليه باعتباره ملاذاً آمناً. |
Este hombre está mal herido. Necesito un lugar en donde esté seguro. | Open Subtitles | هذا الرجل أُوذي بشكل سيء أحتاج مكاناً حيث سيكون آمناً |
La escuela es un lugar muy estresante y exigente este podría ser, este podría ser un lugar seguro seguro, para ti | Open Subtitles | الآن , المدرسة مرهقة جداً وفيها متطلبات كثيرة قد يكون كذلك, وقد تكون مكاناً آمناً لك حتى ترتاح |
Mohammed Ridta te conseguirá un salvo conducto para que salgas del país | Open Subtitles | محمد رضا يستطيع أن يدبر لك مخرجاً آمناً من البلد |
Si esto sucede en un Zoológico, nos preguntamos si queda algún animal en el mundo que esté a salvo. | Open Subtitles | إلى حدائق الحيوانات في المدن يجب أن نسأل أنفسنا إن كان أي حيوان في العالم آمناً |
La recolección de información ha sido históricamente una tarea muy segura y pacífica. | Open Subtitles | عملية جمع المعلومات على مدى التاريخ كان عملاً آمناً و سالماً |
os llevaremos a algun sitio seguro hasta que podamos detener a Willow. | Open Subtitles | سنأخذكما إلي مكاناً ما آمناً حتي نتمكن من إيقاف ويلو |
Lleva así 20 años. Recibimos aviso de cuándo es seguro respirar fuera. | Open Subtitles | ويخبروننا في الأنباء العاجلة متى . يكون التنفس بالخارج آمناً |
Yo... no debería hablar de eso. No sé si es seguro o no. | Open Subtitles | ما وجب أن أفتح هذا الحديث، أجهل إن كان ذلك آمناً |
Me has dado un aterrizaje seguro y aire me necesitas para algo, ¿para qué? | Open Subtitles | لقد مُنحت هبوطاً آمناً وهواء أنت تحتاجني لشئ ما ما هو ؟ |
Ahora estoy tratando de controlar la información pero aquí ya no es seguro estar. | Open Subtitles | و الآن أنا أحاول التحكم بالمعلومات لكن الوضع لم يعد آمناً هنا |
Por fin, seguro en el hielo firme rueda sobre la nieve para secarse su pelaje. | Open Subtitles | أخيراً، كونه آمناً على ثلج أصلب فإنه يلف نفسه في الجليد ليجفّف فراءه |
Ya no es seguro para ustedes estar aquí. Se tienen que ir ahora. | Open Subtitles | المكان هنا ليسَ آمناً لكما بعد الآن عليكما أن تذهبا الآن |
Creemos que alguien dentro del Pentágono vendió un portátil seguro a una empresa china. | Open Subtitles | نعتقد أنّ شخصاً داخل البنتاغون قد باع حاسوباً محمولاً آمناً لشركة صينيّة. |
Las montañas están llenas de bandidos, no es seguro que viaje sola. | Open Subtitles | الجبال مملوءةٌ بقاطعي الطرق ولنْ يكون آمناً لي سفري وحيدةً |
- Ya le dije que no hay otro lugar. - Pero no es seguro. | Open Subtitles | ـ لقد أخبرتكِ، لا يوجد هناك مكان آخر ـ لكنه ليس آمناً |
Ellos permanecerán ahí, a salvo, por mas de tres años pero eventualmente eclosionan | Open Subtitles | قد يبقى هناك آمناً حتى ثلاث سنوات، لكنه يفقس في النهاية. |
Tengo un nuevo paciente y no está a salvo en donde está, así que lo traeré aquí por un tiempo. | Open Subtitles | لديّ مريض جديد و المكان الذي يقيم به ليس آمناً ، لذا سأجلبه ليقيم معنا لفترة قصيرة |
Conozco un lugar donde podemos estar a salvo de él pero voy a necesitar tu ayuda para llegar ahí. | Open Subtitles | أنا أعلم مكاناً ما حيث يمكنك أن تكون آمناً منه. ولكني سأحتاج لمساعدتك بالوصول إلى هناك. |
Hemos vuelto para unirnos a la lucha, pero no sabíamos si la bahía era segura. | Open Subtitles | وعدنا للانضمام إلى القتال لكن لم نعرف إذا كان الدخول إلى الميناء آمناً |
El Consejo reconoce así la importancia de que esas instituciones sigan siendo lugares seguros y ámbitos de aprendizaje, incluso durante los conflictos armados. | UN | وبذلك يكون المجلس قد أقر بأهمية أن تظل هذه المؤسسات ملاذاً آمناً وأماكن للتعلم حتى خلال النـزاعات المسلحة. |
Para su seguridad, habrá oficiales de policía en su casa los proximos 2 días. | Open Subtitles | لكي تكون آمناً سيكون هناك ضابط شرطة في منزلك في الايام القادمة |
Saltar en un avión puede ser peligroso. | Open Subtitles | ليس آمناً القفز على متن طائرة. |
Jefe, todo parece despejado desde el exterior. | Open Subtitles | أيّها الرئيس كل شيء يبدوا آمناً من الخارج |
El mundo debe instaurar un sistema seguro y ordenado para poder usar centrales nucleares para usos civiles sin que ello aumente el peligro de la proliferación de armas nucleares. | UN | إذ يجب على العالم أن ينشئ نظاماً آمناً لتشغيل المنشآت النووية المدنية دون زيادة مخاطر انتشار الأسلحة. |
Bueno, Cuídate. No hagas nada que no estés listo para hacer o que ella no lo esté. | Open Subtitles | حسنا كن آمناً لاتفعل اي شي لست مستعداً له |
También es sabido dónde encontrará refugio finalmente el producto de esas actividades delictivas. | UN | ومن المعروف أيضاً الأماكن التي تجد فيها مكاسب هؤلاء المجرمين ملاذاً آمناً في نهاية المطاف. |
En algunos centros, también existen instalaciones de acogida donde las víctimas de la violencia en la familia pueden encontrar un alojamiento temporal seguro. | UN | وفي بعض المراكز، توجد أيضاً دور إيواء لضحايا العنف المنزلي يجدون فيها سكناً آمناً مؤقتاً. |
En Nigeria, se han desarrollado cinco propuestas de proyectos con financiación municipal, la capacitación para desempeñar funciones directivas a nivel local, género y gobierno, presupuestación participativa y ciudades más seguras. | UN | ففي نيجيريا تم وضع مقترحات بخمس مشروعات في مجال الإدارة البلدية، وتدريب القيادة المحلية، والمساواة بين الجنسين والإدارة، والتمويل القائم على المشاركة والمدن الأكثر آمناً. |
Recuerda que las menores fueron sustraídas de España sin pasaporte y mediante la intervención directa del Consulado del Paraguay en Barcelona, que otorgó a la madre un salvoconducto sin el conocimiento del autor. | UN | ويذكّر صاحب البلاغ بأن ابنتيه نقلتا من إسبانيا دون جواز سفر وبتدخل مباشر من قنصلية باراغواي في برشلونة، التي وفرت للأم سفراً آمناً دون معرفة صاحب البلاغ. |