Unos 1.000 estudiantes siguen recibiendo becas universitarias en el marco de la Iniciativa Académica Alemana para Refugiados Albert Einstein (DAFI). | UN | ولا يزال يتلقى نحو 000 1 طالب منحة جامعية في إطار مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية للاجئين. |
Si agrandamos estas bolas a la escala del sistema solar, Einstein todavía puede ayudarnos. | TED | إذا زدت مقياس تلك الكرات بحجم المجموعة الشمسية، سيظل بمقدور آينشتاين مساعدتك. |
Pero a medida que agregamos otros planetas, como Marte y Júpiter, Einstein ya no puede resolver el problema con papel y lápiz. | TED | لكن كلما أضفت المزيد من الكواكب، مثل المريخ والمشترى، تزداد صعوبة المسألة وتتجاوز قدرة آينشتاين على حلها بورقة وقلم. |
Hace cien años Albert Einstein publicó su teoría de la relatividad general. | TED | قبل 100 عام، نشر ألبرت آينشتاين نظريته عن النسبية العامة. |
E: Hola, cariño. | TED | آينشتاين: مرحبا، قرة العين. ستيفاني: هذا افضل بكثير. |
A Einstein se le ocurrió exactamente la misma idea aplicada a las partículas entrelazadas. | Open Subtitles | و هكذا ظن آينشتاين أن نفس الفكرة تماماً تُطبَقُ على الجسيمات المترابطة. |
La conversión total masa-energía de Einstein, es lo que hace que las bombas nucleares exploten. | Open Subtitles | طاقة آينشتاين الكاملة الجماعية شيء تحويلِ، ذلك الذي يَجْعلُ تَذْهبُ القنابلُ النوويةُ إزدهاراً. |
Este es el mismo libro que inspiró a Einstein en su juventud. | Open Subtitles | هذا هو أكثر كتاب ألهم آينشتاين حين كان ولد صغير |
Entre las vidas de Einstein y Newton, vivió otro genio, uno de la misma talla. | Open Subtitles | بين فترتي حياة آينشتاين و نيوتن عاش هناك عبقري آخر واحد بنفس المكانة |
Ha recibido la medalla Albert Einstein por la Educación y la Paz, y es Caballero de la Orden Alauí y Oficial de la Legión de Honor de la República Francesa. | UN | وهو حائز لميدالية ألبرت آينشتاين للتعليم والسلام، وللوسام العلوي بدرجة فارس، ووسام الشرف من الجمهورية الفرنسية. |
El socialismo de la especie humana. Habrán leído seguramente a Albert Einstein. | UN | أنا متأكد من أن كل واحد يستمع إليّ قد قرأ آينشتاين. |
Einstein creía profundamente que la ciencia debería trascender las fronteras nacionales y éticas. | TED | آينشتاين كان يعتقد في قرارات نفسه بأنّ العلوم يجب عليها أن تسمو فوق التقسيمات العُنصرية و العِرقية. |
Podría darles un montón de definiciones formales pero, en términos simples, un problema es "complejo" cuando Einstein y sus pares no lo pueden resolver. | TED | قد أعطيكم عددًا من التعريفات التقليدية، لكن ببساطة، أي مشكلة معقدة هي شيء لا يقدر آينشتاين ورفاقه على حلّه. |
Einstein no tiene ni idea de cómo modelar el movimiento de una muchedumbre. | TED | لا يدري آينشتاين كيف يضع نموذجًا لحركة الحشود. |
Einstein tampoco podría predecir el próximo colapso de la bolsa. | TED | ولا يستطيع آينشتاين أيضًا أن يخبرك متى سيحدث الانهيار التالي لسوق الأسهم. |
¿El joven Einstein realmente escribió este rompecabezas? | TED | وهل آينشتاين الشاب هو من كتب هذه الأحجية؟ |
Pero nuestro entendimiento del tiempo comenzó a complicarse gracias a Einstein. | TED | ولكن فهمنا للزمن بدأ يتعقد بفضل آينشتاين. |
Einstein resolvió la maleabilidad del tiempo combinándolo con espacio para definir espacio-tiempo, que puede curvarse pero se comporta de maneras consistentes y predecibles. | TED | طوع آينشتاين الزمن وحل المشكلة بربطه مع المكان ليشكل زمكان والذي يمكن أن ينحني، ولكنه يتصرف بطريقة متسقة وقابلة للتنبؤ. |
La teoría de Einstein parecía confirmar que el tiempo está tejido en la tela del universo. | TED | تؤكد نظرية آينشتاين أن الزمن محبوك في نسيج الكون |
Las ecuaciones de Einstein predicen el tamaño y forma del anillo, así que tomar una fotografía no sólo sería una pasada, nos ayudaría a confirmar que estas ecuaciones se mantienen en las condiciones extremas alrededor del agujero negro. | TED | تنبأت معادلات آينشتاين بحجم وشكل تلك الحلقات، لذا التقاط صور لها لن يكون مذهلًا فقط، لكن سيكون برهاناً على أنّ تلك المعادلات صحيحة حتى في الظروف المتطرفة التي توجد بقرب الثقب الأسود. |
E: ♪ Feliz cumpleaños a ti. | TED | آينشتاين: عيد ميلاد سعيد إليك. |
Einsten lo probo.. Verdad? | Open Subtitles | آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟ |
SW: ¿Y qué me dices del zorrillo? | TED | ستيفاني: ماذا عن الظربان؟ آينشتاين: نتنة. |