"أبحاثها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus investigaciones
        
    • su investigación
        
    • sus actividades de investigación
        
    • su estudio
        
    La División de Población debería mejorar su labor en el ámbito de la inclusión de la importante dimensión ambiental en sus investigaciones. UN ينبغي أن تعمل شعبة السكان على تحسين عملها بشأن إدراج البعد الهام المتعلق بالبيئة في أبحاثها.
    sus investigaciones sobre la inmunología de la lepra y la tuberculosis son ejemplo de las enormes posibilidades que entraña la ciencia. UN وقالت إن أبحاثها المتعلقة بعلم مناعة الجذام والسل تقدم مثالاً للإمكانات الهائلة للعلم.
    sus investigaciones se centran en cuestiones de educación, población y sociedad. UN ركزت أبحاثها على التعليم والسكان والمجتمع.
    su investigación se centra en las esferas de importancia fundamental para el desarrollo del país. UN وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد.
    su investigación se centra en las áreas de los mercados emergentes, las empresas multinacionales, el comercio internacional, la productividad y los mercados laborales. UN وتركز أبحاثها على مجالات الأسواق الناشئة، والشركات المتعددة الجنسيات، والتجارة الدولية، والإنتاجية، وأسواق العمل.
    172. La secretaría de la CESPAP intensificará sus actividades de investigación y formulación de políticas, sus servicios consultivos, los programas de capacitación y la creación de redes de información en beneficio de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٧٢ - وستكثف أمانة اللجنة أبحاثها وأنشطتها الخاصة بالسياسات وخدماتها الاستشارية وبرامجها التدريبية وشبكات معلوماتها الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Una vez más me voy a referir a la situación de la península de Corea y al caso específico de Corea del Norte que persiste en sus investigaciones nucleares, invirtiendo grandes recursos en esa aventura. UN واسمحوا لي أن أشير مرة أخرى الى الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وأن أذكر، على وجه التحديد، كوريا الشمالية، التي تواصل أبحاثها النووية وتستثمر موارد ضخمة في مشروعها هذا.
    9. Con arreglo a su mandato, la Subcomisión ha continuado sus investigaciones, estudios y actividades normativas en la esfera de los derechos humanos. UN ٩ - وواصلت اللجنة الفرعية، بمقتضى ولايتها، أبحاثها ودراساتها وأنشطتها في وضع المعايير في مجال حقوق اﻹنسان.
    También invita a las potencias nucleares a suspender sus investigaciones nucleares con fines militares y a formular y aplicar programas concretos, sujetos a un marco temporal, para la eliminación de todas las armas nucleares. UN وهي تدعو كذلك الدول النووية إلى وقف أبحاثها النووية ذات الأغراض العسكرية، وإلى وضع وتنفيذ برامج محددة، ذات أطر زمنية، من أجل القضاء على كافة الأسلحة النووية.
    Varias entidades de las Naciones Unidas divulgaron las conclusiones de sus investigaciones en diferentes esferas a fin de contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en la labor nacional. UN 60 - وتعمل عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة على تعميم نتائج أبحاثها في مختلف المجالات القطاعية من أجل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني.
    En los últimos años, COBASE ha centrado sus investigaciones en la cuestión de la diversidad biológica y cultural desde un punto de vista científico y técnico y se ha especializado en los sistemas tradicionales de adquisición de conocimientos. UN وفي السنوات القليلة الماضية، ركزت التعاونية أبحاثها على موضوع التنوع البيولوجي والثقافي من منظور علمي وتقني وتخصصت في نظم المعارف التقليدية.
    114. Se hizo más evidente que la UNU tendría que mejorar su manera de poner al alcance del sistema de las Naciones Unidas los resultados de sus investigaciones, o de hacérselos conocer, a fin de poder lograr la repercusión deseada o propuesta. UN ١١٤ - وأصبح من اﻷوضح أن على جامعة اﻷمم المتحدة أن تحسن الطريقة التي تتبعها لتوفير نتائج أبحاثها الى منظومة اﻷمم المتحدة أو تعريفها بهذه النتائج، حتى تحقق اﻷثر المرجو أو المقصود.
    b. ¿Utiliza las cifras oficiales dadas por algún tipo de fuente para todas sus investigaciones o utiliza cifras diferentes según el caso que ha de investigarse? UN )ب( هل تستخدم في جميع أبحاثها اﻷرقام الرسمية التي يصدرها نفس نوع المصدر أم تستخدم أرقاما مختلفة بحسب الظاهرة التي يلزم بحثها؟
    b. ¿Utiliza las cifras oficiales dadas por algún tipo de fuente para todas sus investigaciones o utiliza cifras diferentes según el caso que ha de investigarse? UN )ب( هل تستخدم في جميع أبحاثها اﻷرقام الرسمية التي يصدرها نفس نوع المصدر أم تستخدم أرقاما مختلفة بحسب الظاهرة التي يلزم بحثها؟
    Mucha de su investigación es en cuevas, que puede ser bastante polvosos. TED كثير من أبحاثها تدور عن الكهوف، التي قد تكون متربة غالباً.
    Y cuando leí su investigación, parecía ficción. Open Subtitles ولقد بدت أبحاثها كالخيال عندما رأيتُها.
    Sería instruida innovando técnicas en el campo de la cirugía, y están interesados en financiar su investigación sobre las células madre. Open Subtitles كانت ستقود، وتبتكر التقنيات الجراحية الميدانية، وأيضًا هم مهتمون بتمويل أبحاثها على الخلايا الجذعية.
    Estoy segura que le ayudaría enormemente en su investigación. Open Subtitles أنا واثق من شأنها أن تساعد أبحاثها إلى حد كبير.
    Si se descubre nada en su investigación que nos podría ayudar. Open Subtitles إذا كانت يتم اكتشاف أي شيء في أبحاثها التي يمكن أن تساعدنا.
    El Gobierno del Japón reconoce el papel desempeñado por la Universidad recientemente respecto de la ampliación de redes entre instituciones académicas y grupos de estudios de todo el mundo y la difusión de los resultados de su investigación. UN وأعرب عن تقدير حكومته للدور الجديد الذي تقوم به الجامعة في توسيع بناء الشبكات بين الأكاديميين والمفكرين في جميع أنحاء العالم ونشر نتائج أبحاثها.
    En su calidad de rama académica del sistema de las Naciones Unidas, la Universidad de las Naciones Unidas realizó muchas de sus actividades de investigación, formación postuniversitaria y divulgación conjuntamente con varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٨٣ - عملت جامعة اﻷمم المتحدة، بوصفها الجناح اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة، مع عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إجراء أبحاثها وتوفير التدريب على مستوى الدراسات العليا والقيام بأنشطة النشر.
    La relación disfuncional de su estudio. Open Subtitles العلاقة المُختلة التي أشارت إليها في أبحاثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus