"أبحاث بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones sobre
        
    • investigación sobre
        
    • investigaciones para
        
    • investigando
        
    Hacen falta investigaciones sobre los obstáculos a la integración de la mujer en los puestos de las Naciones Unidas. UN ولذا تقتضي الحاجة اجراء أبحاث بشأن العقبات التي تعترض سبيل إشراك المرأة في وظائف اﻷمم المتحدة.
    El Fondo ha promovido investigaciones sobre la relación entre la migración internacional y el desarrollo financiando proyectos y reuniones sobre el tema. UN وقد شجع الصندوق إجراء أبحاث بشأن العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية عن طريق تمويل مشاريع واجتماعات.
    Es necesario realizar investigaciones sobre el tema con el fin de aprovechar esos conocimientos en los programas de educación para la paz. UN وسوف يتعين إجراء أبحاث بشأن هذا الموضوع بحيث يستفاد من المعرفة المستخلصة لوضع برامج تثقيفية في مجال السلام.
    La UNESCO también inició una investigación sobre los derechos sociales, económicos y culturales de los jóvenes en la Comunidad de Estados Independientes UN وشرعت اليونسكو أيضا في أبحاث بشأن حقوق الشباب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في جماعة الدول المستقلة.
    Realización de una investigación sobre el alivio de la deuda y el espacio fiscal en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para los países de África UN إجراء أبحاث بشأن تخفيف عبء الديون وبشأن الحيز المالي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لفائدة البلدان الأفريقية
    Las Potencias nucleares también deben cesar inmediatamente sus investigaciones para el perfeccionamiento cualitativo y el desarrollo de nuevas clases de armas nucleares. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن توقف على الفور أية أبحاث بشأن تحسين نوعية الأسلحة النووية وتطوير أنواع جديدة منها.
    Sus funciones principales son recibir y resolver quejas, realizar investigaciones sobre políticas y promover la comunicación y la participación de los niños. UN ومهامه الرئيسية هي معالجة الشكاوى باستقلالية، وإجراء أبحاث بشأن السياسات، وتعزيز التواصل والمشاركة بين الأطفال.
    Sírvanse facilitar esos datos desglosados e indicar si se han efectuado investigaciones sobre enfermedades propias de las mujeres y sus síntomas. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة، فضلا عن معلومات عما إذا كان قد تم إجراء أي أبحاث بشأن الأمراض الخاصة بالنساء وأعراضها.
    Sírvanse facilitar esos datos desglosados e indicar si se han efectuado investigaciones sobre enfermedades propias de las mujeres y sus síntomas. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة، فضلا عن معلومات عما إذا كان قد تم إجراء أي أبحاث بشأن الأمراض الخاصة بالنساء وأعراضها.
    Además, el PNUD ha patrocinado la reunión de información y las investigaciones sobre la migración internacional con miras a mejorar el conocimiento de las interrelaciones de la migración internacional y el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، أشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جمع معلومات وإجراء أبحاث بشأن الهجرة الدولية وذلك لتعزيز فهم العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    ; ambos Convenios están en vigor en la actualidad. En aplicación de su programa sobre trabajadores migratorios, la OIT ha dirigido las investigaciones sobre toda una gama de aspectos de la migración laboral internacional, por lo general en colaboración con otras instituciones o con investigadores procedentes de los países de origen y de destino de los migrantes. UN وقد نظمت منظمة العمل الدولية، في إطار برنامجها المتعلق بالهجرة الدولية من أجل العمل، إجراء أبحاث بشأن مجموعة متنوعة من نواحي الهجرة الدولية لليد العاملة وأبحاث جرى الاضطلاع بها عموما بالتعاون مع مؤسسات أخرى أو مع باحثين من البلدان التي يخرج منها اللاجئون ومن البلدان التي يفدون اليها.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE), que formó parte del Grupo de Tareas Interinstitucional como coordinadora de todas las comisiones regionales, ha llevado a cabo investigaciones sobre la fecundidad y la familia. UN ١٨ - وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي اضطلعت في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بدور مركز التنسيق فيما بين جميع اللجان اﻹقليمية، بإجراء أبحاث بشأن الخصوبة واﻷسرة.
    También desea saber si el empeño en lograr una mejor relación costo-eficacia ha incidido en la calidad del servicio prestado y si se han realizado investigaciones sobre el nivel de satisfacción de los usuarios. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد في معرفة ما إذا كان تحقيق فعالية التكلفة قد أثر في مستويات الخدمات، وما إذا كان قد أُجري أية أبحاث بشأن رضا الزبائن.
    10. Realizar investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la mujer y difundir información al respecto UN 10 - إجراء أبحاث بشأن قضايا المرأة ونشر معلومات ذات صلة
    investigación sobre la situación actual de la explotación laboral en Mongolia CWISH UN إجراء أبحاث بشأن الحالة الراهنة لاستغلال العمال في منغوليا
    Es importante realizar estudios de investigación sobre la niña y establecer sistemas de recopilación de datos para apoyar la supervisión de los niños en circunstancias especialmente difíciles, como también es importante la necesidad de disponer de sistemas para supervisar los objetivos para la infancia. UN ومن اﻷهمية بمكان إجراء أبحاث بشأن الطفلة وإنشاء نظم لجمع البيانات لدعم رصد اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية للغاية وكذلك ضرورة وضع نظم لرصد اﻷهداف لفائدة الطفل.
    A fin de proporcionar conocimientos actualizados para el diálogo normativo, el subprograma coordinará la cooperación regional para la reunión de datos y la investigación sobre los determinantes de las opciones demográficas, el envejecimiento y las relaciones entre los géneros. UN ولتوفير أحدث المعارف لاستخدامها في مناقشة السياسات العامة، سينسق البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين.
    A fin de proporcionar conocimientos actualizados para el diálogo normativo, el subprograma coordinará la cooperación regional para la reunión de datos y la investigación sobre los determinantes de las opciones demográficas, el envejecimiento y las relaciones entre los géneros. UN ولتوفير أحدث المعارف لاستخدامها في مناقشة السياسات العامة، سينسق البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين.
    Se fomentará la cooperación regional para la reunión de datos y la investigación sobre los determinantes de las opciones demográficas, el envejecimiento y las relaciones entre los géneros. UN وسيتم التوسع في التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين.
    1. investigación sobre la elaboración de perfiles de piratas informáticos y la participación de grupos delictivos organizados en el delito cibernético UN 1- أبحاث بشأن تحديد سمات قراصنة الحواسيب وضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في الجرائم السيبرانية
    11. Propugna que se agilicen las investigaciones para elaborar vacunas y que se intensifiquen las investigaciones destinadas a promover el preservativo femenino, los microbicidas y otros métodos que permitan a la mujer tener mayor control sobre la protección de su salud reproductiva y sexual; UN ١١ - تشجع التعجيل بإجراء أبحاث بشأن إعداد اللقاحات وتكثيف أبحاث إضافية بشأن الترويج للرفال اﻷنثوي، ومبيدات الميكروبات وغير ذلك من الخيارات التي تتيح للمرأة مزيدا من التحكم الرامي إلى حماية صحتها اﻹنجابية وصحتها الجنسية؛
    He estado investigando el sistema de conocimientos africano, conocimientos originales, auténticos, tradicionales. TED أقوم بإجراء أبحاث بشأن نظام المعرفة في أفريقيا، المعرفة الحقيقية الأصيلة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus