Recuerda los hechos y señala que el Tribunal de Apelación, que aún no había fallado el recurso cuando el Estado Parte presentó sus observaciones, tuvo en cuenta que el Comité seguía examinando el caso. | UN | وذكّرت بالوقائع وأشارت إلى أن محكمة الاستئناف، التي كانت القضية لا تزال قيد نظرها عندما أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها، كانت تراعي مسألة أن القضية لا تزال معروضة على اللجنة. |
Recuerda los hechos y señala que el Tribunal de Apelación, que aún no había fallado el recurso cuando el Estado Parte presentó sus observaciones, tuvo en cuenta que el Comité seguía examinando el caso. | UN | وذكّرت بالوقائع وأشارت إلى أن محكمة الاستئناف، التي كانت القضية لا تزال قيد نظرها عندما أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها، كانت تراعي مسألة أن القضية لا تزال معروضة على اللجنة. |
6.1. Mediante carta de fecha 25 de enero de 2000, el Estado Parte presentó sus últimas observaciones con respecto a las precedentes del autor. | UN | 6-1 في رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2000، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها الأخيرة بشأن الملاحظات السابقة لمقدم البلاغ. |
Además, el Estado parte formuló una reserva ratione temporis por la que se excluía la competencia del Comité en todo caso: | UN | وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى: |
Además, el Estado parte formuló una reserva ratione temporis por la que se excluía la competencia del Comité en todo caso: | UN | وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى: |
4.1. El 18 de octubre de 2006, el Estado Parte comunicó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la queja. | UN | 4-1 في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية. |
6.2. El 29 de junio de 2005, el Estado Parte presentó nuevas observaciones. | UN | 6-2 وفي 29 حزيران/يونيه 2005، أبدت الدولة الطرف ملاحظات جديدة. |
El 8 de julio de 2003, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها في 8 تموز/يوليه 2003 بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 El 19 de febrero de 2009, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 في 19 شباط/فبراير 2009، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 El 19 de febrero de 2009, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 في 19 شباط/فبراير 2009، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 El 30 de enero de 2009, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها على المقبولية والأسس الموضوعية في 30 كانون الثاني/يناير 2009. |
4.1 El 30 de enero de 2009, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها على المقبولية والأسس الموضوعية في 30 كانون الثاني/يناير 2009. |
4.1 El 27 de abril de 2012, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى في 27 نيسان/أبريل 2012. |
4.1 El 27 de abril de 2012, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى في 27 نيسان/أبريل 2012. |
En nota verbal de 8 de noviembre de 2002, el Estado Parte presentó sus observaciones acerca de la admisibilidad y el fondo de la queja. Asimismo, pidió al Comité que retirara su solicitud de medidas provisionales, según se prevé en el párrafo 7 del artículo 108 del reglamento del Comité. | UN | 1-3 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية؛ وطلبت أيضاً إلى اللجنة أن تسحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة عملاً بالفقرة 7 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة. |
El 11 de noviembre de 2002, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad de la queja y pidió al Comité que la declarase inadmisible porque no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 22 de la Convención. | UN | 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وطلبت إلى اللجنة أن تُعلن أن الشكوى غير مقبولة لعدم استنفاد سُبل الانتصاف المحلية عملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية. |
4.1 El 21 de mayo de 2009, el Estado parte formuló sus observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación y sobre el fondo de la cuestión. | UN | 4-1 في 21 أيار/مايو 2009، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
6.1 En nota de 22 de julio de 2009, el Estado parte formuló observaciones adicionales. | UN | 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009. |
6.1 En nota de 22 de julio de 2009, el Estado parte formuló observaciones adicionales. | UN | 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009. |
4.1. El 18 de octubre de 2006, el Estado Parte comunicó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la queja. | UN | 4-1 في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية. |
Aunque acatando la decisión del Comité, el Estado Parte hizo varias observaciones sobre las conclusiones que figuraban en el dictamen. | UN | ومع احترام قرار اللجنة، أبدت الدولة الطرف عدة ملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار. |