Las flores pueden florecer de nuevo, pero el tiempo perdido no volverá jamás. | Open Subtitles | بينما الزهور يمكن أن تتفتّح ثانية، الوقت الضائع لن يعود أبدًا. |
Lo que tienes que hacer ahora es darle a Harry todo tu amor y jamás contarle lo que pasó. | Open Subtitles | ما يجب أن تفعلينه الآن هو تعطي حُبكِ لهاري وألا تقولي له أبدًا أبدًا ما حدث |
jamás se me cruzaría por la cabeza alejarlos de vos. Goldstein. ¿Pero dónde estás? | Open Subtitles | ولكنني لا أفكر أبدًا بإخفاءهما عنكِ لماذا بحق الجحيم لم تصل بعد؟ |
Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. | TED | في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا. |
La energía que creó fue grande en la fase de meme, pero estaban tan inmersos en la participación, que nunca hicieron nada. | TED | الطاقة التي ولدتها كانت هائلة لمرحلة النسخ، لكنها كانت قاتلة جدًا للمشاركة، ذلك لم يقوموا بإتمام أي شيء أبدًا. |
Pensé que no le gustaba en absoluto, pero al final de la noche, se me acercó y me regaló una caja de bombones. | TED | أعتقد أنه لم يُعجب بي أبدًا ولكن في نهاية السهرة، عاد إليّ وقدّم لي علبة من الشوكولاتة. |
Sé que no es nuestro apartamento, pero jamás encontraremos uno como el nuestro. | Open Subtitles | أعلم إنها ليست مثل شقتنا ولكننا لن نجد مثل شقتنا أبدًا |
jamás se pondrían de acuerdo 28 países. ¿Nunca han visto una sesión del Parlamento Europeo? | Open Subtitles | لن نحصل أبدًا على موافقة الـ28 دولة ألم تسمعوا قبلا قرار البرلمان الأوربي؟ |
Si lo hubieras revisado. jamás sabrías que alguien estuvo antes que tú. | Open Subtitles | إذا دخلت إليه، لن تعلم أبدًا أنّي مررتُ من هناك |
Mi papá dice que su hijo jamás fue al espacio, que es una conspiración. | Open Subtitles | يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة. |
Mantuve la boca cerrada, y juré aquel día que nunca jamás permanecería en silencio. | Open Subtitles | أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم أنني لن أكون أبدًا صامتة |
Mi vida termina por una causa mayor de lo que jamás puedas comprender. | Open Subtitles | ستنتهي حياتي في سبيل غاية أعظم مما يمكنك أن تعيه أبدًا. |
Y nunca deberíamos olvidar que incluso el mejor de nosotros en la peor de las circunstancias estaría vendiendo frutas descalzo a la vera del camino. | TED | ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة. |
Todos nos sentimos más jóvenes que nuestra edad real, porque el espíritu nunca envejece. | TED | نشعر جميعًا بأننا أصغر من عُمرنا الحقيقي؛ لأن الروح لا تكبر أبدًا. |
¿Alguna vez pensaste en colgar alguna de tus fotos en la pared? | Open Subtitles | ألا تفكر بتعليق أيٌّ مـن صورك أبدًا على الجدار ؟ |
Estaré a tu lado en cada paso que tomes si me lo pides, le haré recordar y tú nunca, estarás sola en esto otra vez. | Open Subtitles | سوف أقف إلى جانبكِ، في كل خطوة من الطريق وإن طلبتِ مني فسأجعله يتذكر ولن تكوني وحيدةً في هذا الموضوع أبدًا |
Pero no me cuesta nada admitir que ella nunca estuvo en peligro. | Open Subtitles | ولكن الاعتراف بأنها لم تكن لتؤذى أبدًا لن يُكلّفني شيء |
Y aunque realmente no quiero desacreditar en absoluto los logros de nuestra especie, por más que deseamos que sea así y solemos fingir que es así, no somos la medida de todas las cosas. | TED | مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع. |
siempre tienen que comenzar de cero en cada oportunidad, Y eso es porque nunca aprenden. | TED | فلا يزال عليها البدء من الصفر كل مرّة، ذلك لأنها لا تتعلم أبدًا. |
¿No se te ocurrió nunca, ni siquiera una vez, que el hermano secreto de Sherlock pudiera ser una hermana secreta? | Open Subtitles | ألم يحدثك أبدًا ولو لمرة واحدة أن الأخّ السري لشيرلوك ربما هي الأخت السرية لـشيرلوك فقط ؟ |
Pero había mujeres y niños conmigo cuya sobrevivencia estaba en mis manos y no estaba dispuesto a dejarlos morir. | Open Subtitles | ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك والذين كانت نجاتهم معلقة بي، ولم أكن لأخذلهم أبدًا |