"أبدًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jamás
        
    • nunca
        
    • vez
        
    • nada
        
    • absoluto
        
    • siempre
        
    • siquiera
        
    • ni
        
    Las flores pueden florecer de nuevo, pero el tiempo perdido no volverá jamás. Open Subtitles بينما الزهور يمكن أن تتفتّح ثانية، الوقت الضائع لن يعود أبدًا.
    Lo que tienes que hacer ahora es darle a Harry todo tu amor y jamás contarle lo que pasó. Open Subtitles ما يجب أن تفعلينه الآن هو تعطي حُبكِ لهاري وألا تقولي له أبدًا أبدًا ما حدث
    jamás se me cruzaría por la cabeza alejarlos de vos. Goldstein. ¿Pero dónde estás? Open Subtitles ولكنني لا أفكر أبدًا بإخفاءهما عنكِ لماذا بحق الجحيم لم تصل بعد؟
    Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. TED في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا.
    La energía que creó fue grande en la fase de meme, pero estaban tan inmersos en la participación, que nunca hicieron nada. TED الطاقة التي ولدتها كانت هائلة لمرحلة النسخ، لكنها كانت قاتلة جدًا للمشاركة، ذلك لم يقوموا بإتمام أي شيء أبدًا.
    Pensé que no le gustaba en absoluto, pero al final de la noche, se me acercó y me regaló una caja de bombones. TED أعتقد أنه لم يُعجب بي أبدًا ولكن في نهاية السهرة، عاد إليّ وقدّم لي علبة من الشوكولاتة.
    Sé que no es nuestro apartamento, pero jamás encontraremos uno como el nuestro. Open Subtitles أعلم إنها ليست مثل شقتنا ولكننا لن نجد مثل شقتنا أبدًا
    jamás se pondrían de acuerdo 28 países. ¿Nunca han visto una sesión del Parlamento Europeo? Open Subtitles لن نحصل أبدًا على موافقة الـ28 دولة ألم تسمعوا قبلا قرار البرلمان الأوربي؟
    Si lo hubieras revisado. jamás sabrías que alguien estuvo antes que tú. Open Subtitles إذا دخلت إليه، لن تعلم أبدًا أنّي مررتُ من هناك
    Mi papá dice que su hijo jamás fue al espacio, que es una conspiración. Open Subtitles يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة.
    Mantuve la boca cerrada, y juré aquel día que nunca jamás permanecería en silencio. Open Subtitles أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم أنني لن أكون أبدًا صامتة
    Mi vida termina por una causa mayor de lo que jamás puedas comprender. Open Subtitles ستنتهي حياتي في سبيل غاية أعظم مما يمكنك أن تعيه أبدًا.
    Y nunca deberíamos olvidar que incluso el mejor de nosotros en la peor de las circunstancias estaría vendiendo frutas descalzo a la vera del camino. TED ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة.
    Todos nos sentimos más jóvenes que nuestra edad real, porque el espíritu nunca envejece. TED نشعر جميعًا بأننا أصغر من عُمرنا الحقيقي؛ لأن الروح لا تكبر أبدًا.
    ¿Alguna vez pensaste en colgar alguna de tus fotos en la pared? Open Subtitles ألا تفكر بتعليق أيٌّ مـن صورك أبدًا على الجدار ؟
    Estaré a tu lado en cada paso que tomes si me lo pides, le haré recordar y tú nunca, estarás sola en esto otra vez. Open Subtitles سوف أقف إلى جانبكِ، في كل خطوة من الطريق وإن طلبتِ مني فسأجعله يتذكر ولن تكوني وحيدةً في هذا الموضوع أبدًا
    Pero no me cuesta nada admitir que ella nunca estuvo en peligro. Open Subtitles ولكن الاعتراف بأنها لم تكن لتؤذى أبدًا لن يُكلّفني شيء
    Y aunque realmente no quiero desacreditar en absoluto los logros de nuestra especie, por más que deseamos que sea así y solemos fingir que es así, no somos la medida de todas las cosas. TED مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع.
    siempre tienen que comenzar de cero en cada oportunidad, Y eso es porque nunca aprenden. TED فلا يزال عليها البدء من الصفر كل مرّة، ذلك لأنها لا تتعلم أبدًا.
    ¿No se te ocurrió nunca, ni siquiera una vez, que el hermano secreto de Sherlock pudiera ser una hermana secreta? Open Subtitles ألم يحدثك أبدًا ولو لمرة واحدة أن الأخّ السري لشيرلوك ربما هي الأخت السرية لـشيرلوك فقط ؟
    Pero había mujeres y niños conmigo cuya sobrevivencia estaba en mis manos y no estaba dispuesto a dejarlos morir. Open Subtitles ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك والذين كانت نجاتهم معلقة بي، ولم أكن لأخذلهم أبدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus