" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de enero de 2008 , se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008( |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de agosto de 2007, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 23 de febrero de 2012 | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 شباط/فبراير 2012( |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 12 de julio de 2004 (S/2004/567), en la que manifestaba su decisión de nombrar al Sr. Juan Méndez su Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en dicha carta. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/567) بشأن عزمكم على تعيين السيد خوان منديز في وظيفة مستشاركم الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 10 de septiembre de 1999 (S/1999/969) en la que manifiesta su intención de nombrar al Sr. Alfredo Lopes Cabral (Guinea-Bissau) Representante del Secretario General en Haití y Jefe de la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití (MIPONUH) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes toman nota de esa intención. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ (S/1999/969) بشأن اعتزامكم تعيين السيد ألفريدو لوبيز كابرال )غينيا - بيساو( ممثلا لكم في هايتي ورئيسا لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي. وهم يحيطون علما بما أبديتموه من اعتزام في رساتلكم. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 31 de mayo de 2001 (S/2001/556) relativa a su misión de buenos oficios en Chipre se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de ella. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 أيار/مايو 2001 (S/2001/556) بشأن مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها في قبرص. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 18 de diciembre de 2002 (S/2002/1402), relativa a su misión de buenos oficios en Chipre, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de ella. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1402) بشأن مهمتكم للمساعي الحميدة في قبرص. وقد أحاطوا علما بما جاء فيها. |
Tengo el honor de informarle de que su informe de fecha 27 de septiembre de 2007 presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1762 (2007) (S/2007/568) se ha señalado a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على تقريركم المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 المقدم عملا بالفقرة 5 من القرار 1762 (2007) (S/2007/568). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 8 de abril de 2008, en la que comunicó su intención de designar al Sr. Johan Verbeke (Bélgica) su Coordinador Especial para el Líbano | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد يوهان فيربيكيه من بلجيكا منسقا خاصا لكم لشؤون لبنان(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 3 de septiembre de 2007, relativa a su intención de nombrar al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán) su Representante Especial para el Sudán, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes tomaron nota de la intención expresada en ella. " | UN | " أتشرف بأن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2007 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد أشرف جيهانغير قاضي من باكستان بصفته ممثلكم الخاص للسودان( ). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta y nota, de fecha 25 de julio de 2007, relativas a la tramitación de las cartas de crédito relacionadas con el Programa `Petróleo por Alimentos ' se han señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " أتشرف بأن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم ومذكرتكم المؤرختين 25 تموز/يوليه 2007 والمتعلقتين بتجهيز خطابات الاعتماد الخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء( |
" Tengo el honor de informarle de que su informe, de fecha 27 de septiembre de 2007, presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1762 (2007) se ha señalado a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع مجلس الأمن على تقريركم المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 المقدم عملا بالفقرة 5 من القرار 1762 (2007)(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 12 de diciembre de 2008, relativa al establecimiento de una estructura integrada de seguridad de las Naciones Unidas para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن إنشاء هيكل أمني متكامل تابع للأمم المتحدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 19 de octubre de 2009, relativa a su intención de nombrar al Teniente General Sikander Afzal (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق سيكندر أفضل من باكستان قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 26 de abril de 2010, relativa al mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 26 نيسان/أبريل 2010 والمتعلقة بولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 11 de diciembre de 2009, en la que expresa su intención de crear una oficina regional de las Naciones Unidas para África Central en Libreville, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا في ليبرفيل(). |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 14 de diciembre de 2010, relativa al mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا(). |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 12 de julio de 2004 (S/2004/563), en la que manifestaba su intención de nombrar al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán) su nuevo Representante Especial para el Iraq, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en dicha carta. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/563) بشأن عزمكم على تعيين السيد أشرف جهناجير قاضي (باكستان) بصفته ممثلكم الخاص الجديد في العراق. وقد أحاط أعضاء المجلس بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 28 de septiembre de 2006 (S/2006/778), relativa a su intención de que prosigan las actividades del equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria financiadas con fondos del presupuesto ordinario. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 28 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/778) التي أعربتم فيها عن عزمكم مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بتمويل من الميزانية العادية. |
" Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta, de fecha 28 de abril de 2008, relativa a su intención de nombrar al Sr. Miroslav Jenča (Eslovaquia) su Representante Especial y Jefe del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva para Asia Central en Ashgabat. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2008 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد ميروسلاف ينتشا من سلوفاكيا ممثلا خاصا لكم ورئيسا لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في عشق أباد(). |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 27 de mayo de 2004 (S/2004/439), referente a su intención de nombrar al Teniente General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brasil) Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 27 أيار/مايو 2004 (S/2004/439) بشأن اعتزامكم تعيين الفريق أوغوستو هيلينو ريبيرو بيريرا (البرازيل) قائدا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |