"أبلغ الأمين العام مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario General informó al Consejo de
        
    • el Secretario General comunicó al Consejo de
        
    el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de la composición del Grupo de Expertos en una carta de fecha 2 de septiembre de 2005. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ الأمين العام مجلس الأمن عضوية فريق الخبراء.
    18. Por lo que se refiere a la reestructuración de la Misión, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad que se habían logrado avances importantes respecto de la reestructuración de la MINURSO. UN 18 - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة البعثة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن تقدما كبيرا أحرز في إعادة هيكلة البعثة.
    El 19 de julio de 2006, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de su intención de prorrogar el mandato del Sr. Brammertz hasta el 31 de diciembre de 2006. UN وفي 19 تموز/يوليه 2006، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن اعتزامه تمديد ولاية السيد براميرتز حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Con respecto a las actividades de la Comisión de Identificación, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que la Comisión había terminado su labor de archivo a fines de mayo de 2003. UN 14 - وفيما يتعلق بأنشطة لجنة تحديد الهوية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن اللجنة انتهت من عملها في حفظ الملفات في منتصف أيار/مايو 2003.
    El 2 de julio, en una carta dirigida al Presidente (S/1999/748), el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad su intención de nombrar a Bernard Kouchner (Francia) su Representante Especial para que encabezara la UNMIK. UN في 2 تموز/يوليه، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن، في رسالة موجهة إلى الرئيس (S/1999/748)، باعتزامه تعيين برنار كوشنر (فرنسا) ممثلا خاصا له كي يرأس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    El 9 de febrero de 2004, el Secretario General informó al Consejo de que, tras un examen detenido y contactos alentadores, había decidido reanudar sus esfuerzos por llegar a una solución amplia para la cuestión de Chipre, de larga data. UN وفي 9 شباط/فبراير 2004، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن أنه قرر، بعد إمعان النظر وإجراء اتصالات مشجعة، استئناف جهوده من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمسألة القبرصية القائمة منذ أجل طويل.
    19. Anteriormente, el 8 de julio, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de su decisión de nombrar a Jacques Paul Klein su Representante Especial en Liberia. UN 19- وفي مرحلة سابقة، في 8 تموز/يوليه، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بقراره تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلاً خاصاً لـه في ليبيريا.
    En cuanto al aspecto militar, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que ambas partes habían seguido cometiendo violaciones, con grave menoscabo del cumplimiento del acuerdo militar No. 1. UN 5 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الانتهاكات استمرت من جانب الطرفين كليهما، مما يشكل تدهورا خطيرا في الامتثال للاتفاق العسكري رقم 1.
    Con respecto a la reestructuración de la Misión, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad que, en junio de 2005, un equipo de auditoría operacional militar de las Naciones Unidas había visitado la MINURSO. UN 9 - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة البعثة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن فريقاً لمراجعة العمليات العسكرية تابعا للأمم المتحدة قام بزيارة للبعثة في حزيران/يونيه 2005.
    15. En cuanto a los derechos humanos, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que durante el período objeto de examen, supuestamente siguieron produciéndose en el territorio manifestaciones de los saharauis en las que se pedía el respeto de los derechos humanos y el derecho a la libre determinación. UN 15 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بورود ما يفيد باستمرار تظاهرات الصحراويين خلال الفترة المشمولة بالاستعراض منادين باحترام حقوق الإنسان وحق تقرير المصير في الإقليم.
    En lo relativo a cuestiones militares, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se había mantenido en calma. UN 14 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة ظلت تتسم بالهدوء عموما.
    En consecuencia, en una carta de fecha 12 de agosto de 2009, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad del nombramiento de siete expertos (S/2009/416). UN وبناء على ذلك، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن في رسالة مؤرخة 12 آب/أغسطس 2009 بتعيين سبعة خبراء (S/2009/416).
    Con relación al mantenimiento de la cesación del fuego, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que la MINURSO había observado y registrado 24 nuevas violaciones cometidas por el Real Ejército de Marruecos, cifra que entraña un aumento en comparación con las 11 registradas en el período abarcado en el informe anterior. UN 11 - أما بالنسبة للحفاظ على وقف إطلاق النار، فقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن أن البعثة عاينت وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا.
    En lo tocante a las actividades relativas a las minas, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que durante el período que abarca el informe se habían destruido un total de 8.260 artefactos al este de la berma, en más de 500 lugares contaminados. UN 9 - وفي ما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُمر في المجموع 260 8 لغما شرق الجدار الرملي في أكثر من 500 موقع من المواقع الملوثة.
    En materia de derechos humanos, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que el Frente Polisario había seguido pidiendo que se protegieran los derechos humanos de las personas naturales del Sáhara Occidental y que se estableciera un mecanismo independiente de seguimiento en el Territorio. UN 17 - وفي ما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن جبهة البوليساريو ما زالت تدعو إلى حماية ما لأهالي الصحراء الغربية من حقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد مستقلة في الإقليم.
    Con respecto a las medidas de fomento de la confianza, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que, con la cooperación de Marruecos y el Frente Polisario, el ACNUR había seguido ejecutando su programa en la materia. UN 16 - وبخصوص تدابير بناء الثقة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة.
    En su informe de 6 de febrero de 1996 (S/1996/83, párr. 24), el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que proyectaba mantener oficinas de enlace en Belgrado y Zagreb, que estarían bajo las órdenes de la Sede de las Naciones Unidas. UN 16 - أبلغ الأمين العام مجلس الأمن، في تقريره المؤرخ 6 شباط/فبراير 1996 (S/1996/83، الفقرة 24)، عزمه على الإبقاء على مكتبي الاتصال الكائنين في بلغراد وزغرب، اللذين سيتبعان مقر الأمم المتحدة.
    En su informe sobre la situación del Sáhara Occidental, de fecha 19 de enero de 2002 (S/2002/178), el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de cómo había evolucionado la situación en el período que se había examinado. UN 8 - وفي تقريره عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية، المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بالتطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el párrafo 24 de su informe de fecha 6 de febrero de 1996 (S/1996/83), el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad que se proponía mantener en Belgrado y Zagreb oficinas de enlace dependientes de la Sede de las Naciones Unidas. UN 17 - أبلغ الأمين العام مجلس الأمن، في الفقرة 24 من تقريره المؤرخ 6 شباط/فبراير 1996 (S/1996/83)، بعزمه على الإبقاء على مكتبي الاتصال الكائنين في بلغراد وزغرب، اللذين سيتبعان مقر الأمم المتحدة.
    En una carta de fecha 18 de septiembre de 2001 (S/2001/887), el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad el nombramiento de los cinco expertos que constituirían el Grupo de Vigilancia en Nueva York. UN 76 - وفي رسالة مؤرخة في 18 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/887) أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بتعيين خمسة خبراء للعمل في فريق الرصد في نيويورك.
    El 30 de diciembre de 2008, el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad la petición del Gobierno de Nepal de mantener esa misión en menor escala y prorrogar su mandato por seis meses para cumplir las tareas pendientes (S/2008/837). UN 179 - وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن (S/2008/837) بالطلب الذي تقدمت به حكومة نيبال لتمديد البعثة لفترة ستة أشهر مع تقليص حجمها لتنفذ ما تبقى لها من مهام في ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus