"أبوجا عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Abuja en
        
    Después de la firma en Abuja en 2006 del Acuerdo de Paz de Darfur (conocido también como Acuerdo de Abuja) se habían seguido celebrando negociaciones. UN وتجري مفاوضات للسلام في الدوحة منذ التوقيع في أبوجا عام 2006 على اتفاق سلام دارفور المعروف أيضاً باسم اتفاق أبوجا.
    En medio de un aumento de las amenazas contra las Naciones Unidas, el bombardeo de la oficina de las Naciones Unidas en Abuja en 2011 fue el hecho más grave ocurrido en el período de que se informa. UN وفي خضم تصاعد التهديدات الموجهة ضد الأمم المتحدة، شكل تفجير مكتب الأمم المتحدة في أبوجا عام 2011 أخطر حادثة فردية وقعت في الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África colaboraron con Nigeria y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para celebrar en Abuja en 2006 una Cumbre sobre la seguridad alimentaria en África, sobre la base del plan de acción respaldado por los líderes mundiales en la Cumbre sobre seguridad alimentaria que se celebró en 1996 en Roma. UN فقد اشترك الاتحاد الأفريقي والمبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مع نيجيريا ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في عقد مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي في أفريقيا في أبوجا عام 2006 مستفيدا من خطة العمل التي أيدها زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما عام 1996.
    También facilitó la reunión preparatoria del Grupo de negociadores de los países africanos, que tuvo lugar en Abuja en 2007, antes de la 13a reunión de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la tercera reunión de la Conferencia de las Partes que sirvió como encuentro de las Partes del Protocolo de Kyoto. UN وييسر اليونيب عقد الاجتماع التحضيري لفريق المفاوضين الأفارقة في أبوجا عام 2007 قبل الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل كاجتماع للأطراف في بروتوكول كيوتو.
    335. Como quedó estipulado en el AGP firmado en Abuja en 2005, la Comisión Nacional de DDR se ha convertido en un organismo gubernamental fundamental para la supervisión de los avances en materia de protección a los niños en conflictos armados. UN 335- ومن أهم الآليات المنشأة ضمن الهيئات الحكومية لرصد التقدم المحرز في مجال الأطفال في النزاعات المسلحة تلك التي نصت عليها اتفاقية السلام الشامل والموقعة في أبوجا عام 2005 وهي مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والتأهيل.
    2. Afirma los lazos históricos entre los diversos pueblos de Darfur y su apoyo absoluto a las medidas de reconciliación en Darfur como parte del Acuerdo de Paz firmado en Abuja en 2006 y otros entendimientos pertinentes alcanzados, que promoverán iniciativas para lograr el desarrollo y la paz y asistirán en el establecimiento de la paz y la estabilidad en todas las partes del Sudán. UN 2 - التأكيد على اللحمة التاريخية بين مكونات أهل دارفور، ودعمه الكامل لجهود المصالحات الأهلية في دارفور، في إطار اتفاق السلام الموقع في أبوجا عام 2006، والتفاهمات الأخرى الموقعة في هذا الإطار، بما يعزز من جهود التنمية ويدفع جهود السلام ويساعد على تثبيت السلم والاستقرار الأهلي في ربوع السودان.
    96. La incidencia anual del paludismo disminuyó más de un 74% en 2010 con respecto del nivel de 2000, superando así el objetivo de establecido en Abuja en 2010 de reducirla un 50%. UN 96- وانخفض المعدل السنوي للإصابة بالملاريا بنسبة تزيد عن 74 في المائة عام 2010 مقارنة بالمعدلات المسجلة عام 2000، وهو انخفاض تجاوز مجموعة الهدف الذي حُدد في أبوجا عام 2010 والمتمثل في تخفيض بنسبة 50 في المائة.
    Desde julio de 2009, este grupo extremista viene cometiendo ataques dirigidos específicamente contra la policía, líderes religiosos, políticos e instituciones públicas e internacionales, incluido un atentado suicida contra un edificio de las Naciones Unidas en Abuja en 2011, en los que ataca indiscriminadamente a civiles, niños incluidos. UN ومنذ تموز/يوليه 2009، تنفذ تلك الجماعة المتطرفة هجمات تستهدف الشرطة والزعماء الدينيين والسياسيين والمؤسسات العامة والدولية، بما في ذلك هجوم انتحاري على مبنى للأمم المتحدة في أبوجا عام 2011، مهاجمةً المدنيين دون تمييز، بما في ذلك الأطفال.
    37. En los párrafos 6 y 7, respectivamente, figuran los programas provisionales de la Décima Reunión de HONLEA, África, actualmente prevista en Abuja en 1998, y de la 22a Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico, actualmente prevista en Kuala Lumpur en 1998. UN ٧٣ - وللاطلاع على جدولي اﻷعمال المؤقتين للاجتماع العاشر لهونليا افريقيا ، المزمع حاليا عقده في أبوجا عام ٨٩٩١ ، والاجتماع الثاني والعشرين لهونليا آسيا والمحيط الهادىء ، المزمع حاليا عقده في كوالا لمبور عام ٨٩٩١ ، انظر الفقرتين ٦ و ٧ ، على التوالي .
    El Commonwealth también reconoció las necesidades y los derechos de los pueblos indígenas en el informe del Grupo de expertos del Commonwealth sobre el desarrollo y la democracia, que fue examinado en la reunión de Jefes de Gobierno celebrada en Abuja en 2003. UN 2 - كما أقر الكومنولث باحتياجات وحقوق الشعوب الأصلية في تقرير فريق خبراء الكومنولث بشأن التنمية والديمقراطية الذي نظر فيه اجتماع رؤساء الحكومات في أبوجا عام 2003 والمعنون " توجيه الديمقراطية للعمل من أجل التنمية لصالح الفقراء " .
    En la Cumbre africana para hacer retroceder el paludismo, celebrada en Abuja en 2000, los Jefes de Estado africanos se comprometieron a reducir a la mitad para 2010 la mortalidad a causa de la malaria de la población de África mediante la aplicación de estrategias y medidas encaminadas a lograr la regresión de la enfermedad. UN وفي مؤتمر القمة الأفريقي لدحر الملاريا، الذي عُقد في أبوجا عام 2000، تعهد رؤساء الدول الأفريقية " بخفض الوفيات الناجمة عن الملاريا بين الشعوب الأفريقية بمقدار النصف بحلول عام 2010، من خلال تنفيذ استراتيجيات وإجراءات لدحر الملاريا " .
    a) La aplicación de las recomendaciones aprobadas en la Octava Reunión de HONLEA, África, celebrada en Kampala del 23 al 27 de octubre de 1995, se examinará en la Décima Reunión, actualmente prevista en Abuja en 1998; las recomendaciones aprobadas en la Novena Reunión, celebrada en El Cairo del 16 al 20 de junio de 1996, se examinarán en la 11ª Reunión; UN )أ( التوصيات المعتمدة في الاجتماع الثامن لهونليا افريقيا ، عقد في كمبالا من ٣٢ الى ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ ، سوف يستعرض تنفيذها في الاجتماع العاشر ، المقرر حاليا عقده في أبوجا عام ٨٩٩١ ؛ أما التوصيات المعتمدة في الاجتماع التاسع ، المعقود في القاهرة من ٦١ الى ٠٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ، فسوف يستعرض تنفيذها في الاجتماع الحادي عشر ؛
    WV observó que el gasto de Sierra Leona en materia de salud se mantuvo en el 8%, aproximadamente la mitad del porcentaje del 15% al que se comprometió en la Cumbre Especial de la Unión Africana sobre el VIH/SIDA celebrada en Abuja en 2001, y recomendó a Sierra Leona que aumentara la asignación al 15% de su presupuesto anual. UN ولاحظت منظمة الرؤية العالمية أن إنفاق سيراليون على قطاع الصحة لا تزال نسبته 8 في المائة، أي حوالي نصف نسبة ال15 في المائة التي أعلنت الالتزام بها في القمة الاستثنائية للاتحاد الأفريقي عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) التي عقدت في أبوجا عام 2001()، وأوصت بأن تزيد المخصص إلى 15 في المائة من ميزانيتها السنوية().
    En el contexto del seguimiento de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Promoción de Agroempresas y Agroindustrias en África, celebrada en Abuja en 2010, la ONUDI envió misiones sobre el terreno a determinados países y proporcionará un análisis detallado de la cadena de suministro para proyectar la creación de valor económico en todas las etapas en relación con uno o dos productos agrícolas más importantes escogidos por las autoridades locales. UN 34 - وفي متابعة للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، المعقود في أبوجا عام 2010، قامت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ببعثات ميدانية في مجموعة مختارة من البلدان وستقدم تحليلاً مفصلاً لسلاسل القيمة يبين جميع خطوات عملية تحديد القيمة الاقتصادية لمنتج أو اثنين من المنتجات الزراعية الرئيسية من اختيار السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus