"أبوجا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Abuja el
        
    • Abuja en
        
    • Abuja los días
        
    • Abuja del
        
    • en Abuja
        
    Hecha en Abuja, el 31 de octubre de 1998, en dos ejemplares en francés e inglés, los cuales son auténticos. UN صدر في أبوجا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسخة أصلية واحدة بالفرنسية والانكليزية، والنصان ذوا حجية.
    El Presidente Gbagbo también visitó Abuja el 20 de octubre para celebrar consultas con el Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo. UN كما زار الرئيس غباغبو أبوجا في 20 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مشاورات مع رئيس جمهورية النيجر الرئيس أوباسانجو.
    El 29 de octubre de 2009, reunido en Abuja, el Comité de Paz y Seguridad aprobó el informe. UN واعتمد مجلس السلم والأمن التقرير في اجتماعه المعقود في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Recientemente fuimos testigos de los acontecimientos en Abuja, en que las Naciones Unidas fueron atacadas. UN لقد شهدنا الأحداث التي وقعت في أبوجا في الآونة الأخيرة عندما هوجمت الأمم المتحدة.
    Insto a los dirigentes liberianos a que continúen demostrando su dedicación al proceso de paz garantizando el respeto a la cesación del fuego y la aplicación oportuna del Acuerdo de Abuja, en particular el desarme y la desmovilización. UN لذلك فإنني أحث الزعماء الليبريين على مواصلة إظهار الالتزام بعمليات السلام لضمان احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق أبوجا في الوقت المناسب، لا سيما نزع السلاح والتسريح.
    La misión visitó Abuja los días 29, 30 y 31 de marzo y 1º, 2 y 11 de abril; Lagos los días 3, 4, 12 y 13 de abril; el Estado de Borno el 5 de abril; los Estados de Enugu y Osun el 6 de abril; Kano el 7 de abril y el Estado de Rivers los días 8, 9 y 10 de abril. UN ١٠ - وقامت البعثة بزيارة أبوجا في ٢٩ و ٣٠ و ٣١ آذار/مارس و ١ و ٢ و ١١ نيسان/أبريل؛ ولاغوس في ٣ و ٤ و ١٢ و ١٣ نيسان/أبريل؛ وولايـــة بورنو فــي ٥ نيسان/أبريل؛ وولايتي انوغو وأوسون في ٦ نيسان/أبريل؛ وكانو في ٧ نيسان/أبريل؛ وولاية اﻷنهار في ٨ و ٩ و ١٠ نيسان/أبريل.
    Antes del Acuerdo de Abuja, el principal aspecto de la negociación se refería al acceso a las poblaciones atrapadas detrás de las líneas de combate. UN وقبل التوصل إلى اتفاق أبوجا في آب/أغسطس ١٩٩٥، كان التشديد على التفاوض للوصول إلى السكان المحتجزين وراء خطوط القتال.
    Los combates en Tubmanburg constituyeron la violación más grave de la cesación del fuego desde la concertación del Acuerdo de Abuja el 19 de agosto de 1995. UN ١١ - كــان القتال الذي دار في توبمانبرغ أخطر انتهاك لوقف إطلاق النار منذ توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La ley recibió la aprobación de los líderes de la CEDEAO en la Cumbre Extraordinaria que celebraron en Abuja el 21 de mayo de 1997, después de haber consultado con los partidos políticos liberianos. UN وجرى إقرار هذا القانون من قبل مؤتمر القمة الطارئ لزعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧، عقب مشاورات أجريت مع اﻷحزاب السياسية الليبرية.
    Hecho en Abuja, el 1º de noviembre de 1998. UN حرر في أبوجا في هذا اليوم اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    La Conferencia hizo suyas las conclusiones de la reunión celebrada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Consejo de Seguridad y de Mediación en Abuja el día 27 de mayo de 2000. UN 21 - أقر المؤتمر استنتاجات اجتماع رؤساء دول وحكومات مجلس الوساطة والأمن المعقود في أبوجا في 27 أيار/مايو 2000.
    Esa reunión de examen se celebró en Abuja el 2 de mayo de 2001. UN وقد عُقد ذلك الاجتماع الاستعراضي في أبوجا في 2 أيار/مايو 2001.
    - El Convenio sobre extradición de la CEDEAO, firmado en Abuja el 6 de agosto de 1994; UN - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994؛
    Me complace informar de que está en marcha la aplicación del acuerdo revisado en Abuja en agosto. UN ويسرني القول بأن يجري اﻵن تنفيذ الاتفاق الذي نقح في أبوجا في آب/أغسطس الماضي.
    Se adoptó luego de un largo proceso que se inició en Lagos, en 1980, que continuó en Abuja, en 1991 y que culminó en Trípoli en 1999, para luego tomar su forma concreta en Lomé en 2000. UN وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000.
    El Gobierno de mi país, Nigeria, auspició el cuadragésimo primer período de sesiones de la AALCO en Abuja en julio de este año. UN وقد استضافت حكومة بلدي، نيجيريا، الدورة الحادية والأربعين للمنظمة في أبوجا في تموز/يوليه من هذا العام.
    Al mismo tiempo, se exhortaba a los países africanos y la comunidad internacional a que emprendieran medidas conjuntas amplias para velar por que, para 2005, se hubieran alcanzado los objetivos fijados en Abuja en 2001. UN وفي الوقت ذاته، دعا القرار أفريقيا والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مشتركة وشاملة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة في أبوجا في عام 2001 بحلول عام 2005.
    41. Los asociados internacionales tendrán varias oportunidades para coordinar y reforzar sus estrategias y mensajes antes de la reanudación del proceso de Abuja en noviembre. UN 41 - والشركاء الدوليون سيكون أمامهم عدد من الفرص لتنسيق، وتعزيز، الاستراتيجيات والمهام قبل استئناف عملية أبوجا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Asimismo, firmó el Protocolo de dicha Carta relativo a los derechos de la mujer en África en la reunión de la Unión Africana celebrada en Abuja en enero de 2005. UN كما وقعت موريشيوس في اجتماع الاتحاد الأفريقي الذي عٌقد في أبوجا في كانون الثاني/يناير 2005 على البروتوكول الملحق بذلك الميثاق والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    En consecuencia, los Relatores Especiales propusieron reunirse con los funcionarios del Gobierno federal en Abuja los días 24 y 25 de febrero y al concluir su misión el 5 de marzo. UN وبناء على ذلك، يقترح المقرران الخاصان عقد اجتماعات مع الموظفين الاتحاديين في أبوجا في يومي ٤٢ و٥٢ شباط/فبراير وعند انتهاء بعثتهما في ٥ آذار/مارس.
    En su segunda visita a Abuja, del 13 al 15 de junio, el Presidente Yala y su homólogo nigeriano, el Presidente Obasanjo, acordaron reforzar la cooperación económica bilateral. UN وخلال زيارته الثانية إلى أبوجا في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه، وافق السيد يالا ونظيره النيجيري الرئيس أوباسنجو على تعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus