"أبيي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Abyei a
        
    • de Abyei
        
    • Abyei en
        
    • Abyei al
        
    • Abyei hacia
        
    • Abyei hasta
        
    • Abyei con
        
    Hubo que transportar suministros y equipo por carretera de Abyei a lugares como Gok Machar a través de Sudán del Sur. UN ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    La decisión de las partes de referir la controversia sobre los límites de Abyei a la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya es un acontecimiento positivo. UN ويعتبر قرار الطرفين إحالة النزاع على حدود أبيي إلى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي بمثابة تطور إيجابي.
    El reparto desde el punto de suministro central en la zona de Abyei a los lugares donde se encontraban las compañías del componente militar se hizo por carretera. UN وتم التسليم من نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي إلى مواقع سرايا العنصر العسكري عن طريق البر.
    Se han colocado también dos helicópteros en Malakal (Sudán del Sur) y se prevé el despliegue de una aeronave de ala fija a Assosa desde la zona de Abyei en el futuro próximo. UN وتم أيضا تجهيز طائرتين مروحيتين في ملكال، بجنوب السودان، في حين يتوقع نقل طائرة واحدة ثابتة الجناحين من منطقة أبيي إلى أسوسا في المستقبل القريب.
    Como resultado de la tensa situación de seguridad, la Fuerza trasladó a todos los comerciantes misseriya presentes en la ciudad de Abyei al mercado local. UN ونتيجة للحالة الأمنية المتوترة، نقلت البعثة جميع التجار المسيرية الموجودين في مدينة أبيي إلى السوق المحلية.
    Las tensiones y controversias políticas por la posesión de armas impidieron que nómadas cruzaran la frontera de Abyei hacia los estados de Unidad o Warrap. UN فالتوترات السياسية والمنازعات على ملكية الأسلحة منعت الرحل إلى حد كبير من عبور الحدود من أبيي إلى ولايتي الوحدة وواراب.
    Las tropas se alojan en el Campamento de Abyei hasta que se determine otro lugar UN تقيم القوات في معسكر أبيي إلى حين تحديد موقع آخر الطريق السريع
    Los cuarteles de los sectores norte y sur están ubicados en Diffra y Anthony y el cuartel del sector central ha sido trasladado más al norte, de Abyei a Dokura. UN ويقع المقران القطاعيان في قطاع الشمال وقطاع الجنوب في دفرة وأنتوني، بينما أعيد نشر مقر القطاع الأوسط من أبيي إلى دكورا.
    Se están transportando suministros y equipo por carretera de Abyei a Gok Machar a través de Sudán del Sur. UN ويجري نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    El 23 de abril el NCP y el SPLM expusieron sus conclusiones definitivas en la controversia sobre la frontera de Abyei a la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN 9 - وفي 23 نيسان/أبريل، قدم حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مستنداتهما النهائية بشأن الخلاف الحدودي في أبيي إلى هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    Exhorto a la administración de la zona de Abyei a que se haga cargo de todas sus funciones y demuestre su capacidad de mando, a fin de abordar los difíciles problemas que enfrenta, y a las partes en el Acuerdo General de Paz a los efectos de que proporcionen todo el apoyo financiero y político necesario. UN وأدعو إدارة منطقة أبيي إلى تحمل مسؤولياتها كاملة وإبداء قدراتها القيادية في معالجة المسائل الصعبة التي تواجهها، وأدعو الطرفين في اتفاق السلام الشامل إلى تقديم جميع ما يلزم من الدعم المالي والسياسي.
    El Consejo de Seguridad exhorta además al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei a que concluya rápidamente el establecimiento del Servicio de Policía de Abyei, a fin de que este pueda hacerse cargo de las funciones de vigilancia policial en toda la zona de Abyei, incluida la protección de la infraestructura petrolera. UN كما يدعو مجلس الأمن لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء المنطقة بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط.
    El Consejo exige que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur faciliten el regreso digno y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas de Abyei a sus hogares y que permitan el acceso pleno, seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a la zona de Abyei. UN ويطالب المجلس بأن تيسّر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة النازحين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن وكريم، وأن تفسحا السبيل لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل وآمن ودون عوائق.
    El 13 de abril, aproximadamente 53 repatriados se trasladaron de la ciudad de Abyei a Makir. UN وفي 13 نيسان/أبريل، انتقل نحو 53 من العائدين من بلدة أبيي إلى ماكير.
    Ambos Presidentes, según ha informado el Grupo de Alto Nivel, exhortaron al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei a que se reuniera y procediera a establecer de inmediato las instituciones de la zona de Abyei. UN وبحسب ما أفاد به الفريق الرفيع المستوى، دعا الرئيسان لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الاجتماع والشروع فوراً في إنشاء مؤسسات منطقة أبيي.
    El Consejo exige que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur faciliten el regreso digno y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas de Abyei a sus hogares y que permitan el acceso pleno, seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a la Zona de Abyei. UN ويطالب المجلس بأن تيسر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة المشردين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن يحفظ لهم كرامتهم، وأن تفسحا المجال لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل آمن دون عوائق.
    A fin de lograr mayores niveles de eficiencia, la Misión había adquirido 10 autobuses para la rotación de tropas de Abyei a Kadugli y, por lo tanto para reducir la utilización de los helicópteros. UN 41 - وسعيا إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، اشترت البعثة 10 حافلات لاستخدامها في مناوبة القوات من أبيي إلى كادوقلي والتقليل بالتالي من اعتمادها على الطائرات المروحية.
    Al respecto, el Consejo pide que se adopten inmediatamente medidas para desarmar a las comunidades de Abyei conforme a lo dispuesto en la decisión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei con el fin de convertir Abyei en zona libre de armas, según lo recomendado en la resolución 2104 (2013). UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس إلى العمل سريعا لنزع سلاح القوميات في أبيي وفقا لقرار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بتحويل أبيي إلى منطقة خالية من السلاح وهو ما رحب به في القرار 2104.
    En mayo, la misión inició vuelos semanales de Abyei al cuartel general sectorial del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras en Gok Machar. UN 34 - وفي أيار/مايو، بدأت البعثة تسيير رحلات جوية أسبوعية من أبيي إلى مقر قطاع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في قوك مشار.
    Los corredores migratorios tradicionales a través de la zona de Abyei hacia Sudán del Sur están cada vez más bloqueados. UN 47 - وطرقُ الهجرة التقليدية عبر منطقة أبيي إلى جنوب السودان غدت مسدودةٌ على نحو متزايد.
    El 31 de octubre también se restableció el acceso por carretera desde Abyei hasta Wau gracias al nuevo puente de Banton. UN كما تم منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر وبفضل تغيير جسر بانتون فتح الطريق المؤدية من أبيي إلى واو.
    Hasta la fecha, han sido desminadas todas las aldeas situadas a lo largo de las carreteras que unen Banton con Rumamier, Abyei con Marial Achak, Wanchuk con Dokura y Todach con Kuthakou, así como Galar, Piuk y Mading. UN وحتى تاريخه، أزيلت الألغام من جميع القرى الواقعة على امتداد الطرق الممتدة من بنطون إلى روماميير، ومن أبيي إلى مريال أجاك، ومن وانجوك إلى دكورا، ومن توداج إلى كوتاكو، وكذلك قالار وبيوك ومادينغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus