"أتحدث عنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hablo
        
    • estoy hablando
        
    • hablé
        
    • hablando de ella
        
    • hablar de eso
        
    • hablaré de eso
        
    • hablaba de ella
        
    • refería a
        
    • me refiero
        
    El problema del que hablo podría tener enormes repercusiones no sólo en Ucrania, sino en toda la región. UN إن المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون لها انعكاسات خطيرة، ليس على أوكرانيا فحسب، وإنما أيضاً على المنطقة بأسرها.
    El proceso del que hablo es el que todos conocemos; todos lo hacemos todo el tiempo. TED العملية التي أتحدث عنها هي التي تعرفونها كلكم، نحن نفعلها دائمًا.
    Las Naciones Unidas proporcionan una plataforma adecuada para conformar la visión de la que estoy hablando. UN وتوفر اﻷمم المتحدة منبرا سليما لتشكيل الرؤية التي أتحدث عنها.
    Por consiguiente, la asociación de la que estoy hablando debería tener, como primera prioridad, la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولذلك فإن أولى أولويات الشراكة التي أتحدث عنها ينبغي أن تكون في مجال حفظ السلام والأمن.
    Yo siempre asumí que simplemente desaparecería por sí misma al final, y nunca hablé de ello con nadie, pero no fue así, y lo hice. TED اعتقدت دومًا أنها ستذهب بنفسها في آخر المطاف، ولم أتحدث عنها مع أي شخص، ولكنها لم تنته، أما أنا فانتهيت.
    - Deja de hablar de mamá. - No estoy hablando de ella. Open Subtitles توقف عن التحدث عن أمي أنا لا أتحدث عنها
    Ese es un ejemplo de la mala fe hacia la verdad de la que hablo. TED هذا هو مثال عن سوء النية اتجاه الحقيقة التي أتحدث عنها.
    Pero la vida primitiva de la que hablo es la vida microscópica simple, como las bacterias. TED ولكن الحياة الأولى التي أتحدث عنها هي حياة الكائنات المجهرية البسيطة، مثل البكتيريا.
    Así que esto de lo que hablo es un problema peculiar de sociedades occidentales, afluentes, modernas. TED إذا المشكلة التي أتحدث عنها تخص المجتمعات الغربية الحديثة والغنية.
    Rompió mi zapato, se llevo a mi monje. ¿Alguna idea de quien hablo? Open Subtitles كسرت حذائي , وأخذت راهبي هل لديك أي فكرة عمن أتحدث عنها ؟
    Jesús! Estas son exactamente las metidas de pata de las que hablo Open Subtitles إنها تماماً، الأخطاء الصغيرة التي أتحدث عنها
    La Llama de la que hablo no se apaga nunca mientras se le atice. Open Subtitles النار التي أتحدث عنها أبدا لا تموت طالما تتوالى برعايتها
    Saben de qué listas estoy hablando. TED الآن أنتم تعرفوا القوائم التي أتحدث عنها.
    Segundo, la mayor parte del discurso del que estoy hablando aquí es legal. TED ثانيًا، معظم الخطابات التي أتحدث عنها هنا قانونية.
    estoy hablando de un método diferente. Open Subtitles أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها
    Ese no es el desastre del que estoy hablando. estoy hablando de ti. Open Subtitles هذه ليست الفوضى التي أتحدث عنها أنا أتحدث عنكِ
    ¿Recuerdan ese artículo de "Forbes" del que hablé, en el que trabajaba antes de mi clase? TED لذا تذكرون مقالة فوربز التي كنت أتحدث عنها تلك التي كنت أعمل عليها قبل المحاضرة؟
    No estoy hablando de ella. estoy hablando de ti. Open Subtitles أن لا أتحدث عنها , انا أتحدث عنك أنت
    No estoy autorizado a hablar de eso. Open Subtitles ليس مسموحاً لي ان أتحدث عنها
    No hablaré de eso. Toma asiento. Open Subtitles لأننى لن أتحدث عنها
    Yo no hablaba de ella. Open Subtitles لم أكنّ أتحدث عنها.
    No vi una señal en su rostro pero, sabía que me refería a ella. Open Subtitles لم أر أي دليل على وجهها أنها عرفت أنني أتحدث عنها
    A este tipo de habilidades me refiero al decir que la educación es un entorno donde se puede enseñar a los jóvenes a luchar por la justicia. TED هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus