No gasten vuestro aliento. No abandonaré la jihad mientras nuestra comunidad | News-Commentary | وفروا جهدكم. فلن أتخلى عن الجهاد بينما جماعتكم |
Si reconoces qué más lo genera, no abandonaré la idea. | Open Subtitles | إذا أقررت من أين ينبع أيضاً فربما لن أتخلى عن الفكرة مطلقاً |
"Porque eso es lo que haré para demostrarte que no voy a dejarte. | Open Subtitles | لأن ذلك ما عليك القيام به لإثبات أنني لن أتخلى عنك |
- Soy un hechicero completo. No voy a renunciar a mis poderes por una mortal. | Open Subtitles | لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية. |
¿Quieres casarte conmigo o no? No dejaré mi carrera. | Open Subtitles | هل تريد الزواج مني أم لا لن أتخلى عن مهنتي |
Pero sabía que para salir adelante tenía que dejar marchar a la antigua Amy y aprender a aceptar a la nueva. | TED | ولكني علمت أنني لاجتياز محنتي يجب أن أتخلى عن حياتي القديمة وأن أرتقي بحياتي الجديدة وأتقبلها. |
No os preocupéis de mi salario, del que con mucho gusto prescindo... pero no estoy dispuesto a abandonar a la condesa en su actual estado. | Open Subtitles | ويمكنك أن لا تقلق بشأن أجري، أنا يمكن أن أتخلى عنة لكنه أمر مستبعد أن أترك سيادتها في مثل هذه الحالة |
Como tú tienes poderes y yo no no puedo hacer nada, mejor te dejo que lo hagas tú. | Open Subtitles | يجب أن أتخلى عن الأمر ، ربما أدعك تتعاملين مع هذا عني ؟ |
Porque nunca te abandonaré. | Open Subtitles | أتعرف لماذا؟ لأني لن أتخلى عن طفلي نهائياً |
No abandonaré mi club de matemáticas para cuidar a unos delincuentes. | Open Subtitles | إذا ما كل هذا الذي أسمعه عن العقوبة الليلة ؟ أنا لن أتخلى عن حصة الرياضيات لقد حان الوقت لكي نختار محموعة من المميزين |
No te abandonaré | Open Subtitles | ولهذا .فانني لن أتخلى عنك كما يفعل المثليون جنسياً ذلك |
Jamás estaré seguro de que Georgina dice toda la verdad pero Dan es mi hijo, y no voy a abandonarlo. | Open Subtitles | لن أكون متأكداً أبداً بأن ما أخبرتني به جورجينا هو الحقيقة لكن دان إبني، ولن أتخلى عنه |
No voy a mentir, fue difícil renunciar a una parte de mi autonomía. | Open Subtitles | لن أكذب، لقد كان صعب أن أتخلى عن جزء من استقلاليتي. |
Escucha, yo puedo renunciar a todo e incluso soy capaz de matar a ese monje. | Open Subtitles | إسمع , قد أتخلى عن أي شيء أنا حتى قادرة على قتل الراهب |
No dejaré nuestra relación por un empleo. | Open Subtitles | لن أتخلى عن علاقتنا مقابل العمل |
- El alterne apesta .social y económicamente y lo voy a dejar. | Open Subtitles | أقتصادياً و أجتماعياً و أنا أتخلى عن ذلك |
Pero como no tenía los medios, tuve que abandonar mis pretensiones artísticas. | Open Subtitles | فقد أضطررت لأن أتخلى عن طموحاتي الفنية وأصبح هذا هوسي |
De vez en cuando dejo la parte más profunda por la menos profunda. | Open Subtitles | أحياناً أتخلى فعلاً عن النهاية العميقة النهاية الضحلة |
Nunca debí darme por vencida con él, ¿sabes? | Open Subtitles | ما كان عليّ أنْ أتخلى عنه مطلقاً أتعرف ؟ |
Porque he estado dándome por vencido toda mi vida, y es un terrible hábito. | Open Subtitles | لأنني لم أتخلى عن أصدقائي طوال حياتي، وهذه عادة سيئة قليلاً |
Pero no renunciaré a la tecnología, porque me ha permitido llevar una gran vida. | TED | ولكن لن أتخلى عن التكنولوجيا، لأنها أتاحت لي فرصة عيش حياة رائعة. |
Juego al squash y al hockey sobre hielo, dos deportes muy rápidos, y no los dejaría por nada del mundo. | TED | ألعب الاسكواش وهوكي الجليد، اثنين من رياضات السرعة الكبيرة، وأنا لن أتخلى عنها للعالم. |
- Yo no abandoné a Jacob lo dejé con sus tías | Open Subtitles | - إذا مت أنا هل ستتخلى عن فاسيلي؟ أنا لم أتخلى عن ياكوف تركته مع شقيقاته. |
Puedes venir conmigo o no, pero mientras no encuentren el cuerpo, no pienso rendirme. | Open Subtitles | رافقيني أو لا لكن حتى أرى جثة فلن أتخلى عن تلك الفتاة |
Lo hace para impresionarme, para que no lo deje. | Open Subtitles | انه يريد أن يثير اعجابي حتى لا أتخلى عنه |
Os daré a mi camello si accedéis a no acusarme por amenazas hechas por vía electrónica. | Open Subtitles | سوف أتخلى عن الوسيط إذا كنتم ستوافقون على عدم توجيه الإتهام لي بسبب رسالة التهديد الإلكترونية |