"أتشرف بأن أحيل إليكم نص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tengo el honor de transmitirle el texto
        
    • tengo el honor de remitirle el texto
        
    • tengo el honor de transmitir el texto
        
    • tengo el honor de adjuntar
        
    • tengo el honor de presentarle el texto
        
    • tengo el honor de transmitir adjunto el
        
    tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    tengo el honor de transmitirle el texto de la siguiente carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, Baba Gana Kingibe, relativa a la controversia fronteriza entre Nigeria y el Camerún. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون:
    tengo el honor de transmitirle el texto de la mencionada resolución y de solicitarle, a la vez que señalo a su atención los párrafos 4 y 6 en particular, que disponga la distribución de la mencionada resolución como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار المذكور، وإذ أوجه عنايتكم إلى الفقرتين ٤ و ٦، أطلب إليكم تعميم القرار كإحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    tengo el honor de remitirle el texto de la carta que le dirige el Sr. Mohamed Abdelaziz, Presidente de la RASD y Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة إليكم من السيد محمد عبد العزيز، رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    tengo el honor de remitirle el texto adjunto del documento, de fecha 9 de noviembre de 1994, en el que se exponen las opiniones del Estado Islámico del Afganistán en relación con el proceso de paz en el país. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الوثيقة المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ التي تتضمن وجهات نظر دولة أفغانستان اﻹسلامية فيما يتعلق بعملية السلم في البلد.
    tengo el honor de transmitir el texto de una nota dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا.
    tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    tengo el honor de transmitirle el texto de la nota del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana de fecha 27 de marzo de 1993, relativa a los recientes ataques en gran escala y a las violaciones de las fronteras de la República Azerbaiyana realizados por las fuerzas armadas de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن ما قامت به القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا مؤخرا من هجمات واسعة النطاق وانتهاك حدود دولة جمهورية أذربيجان.
    tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración formulada el 3 de septiembre de 1996 por el Sr. William J. Clinton, Presidente de los Estados Unidos, acerca de la situación que se ha originado en el Iraq. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الذي أصدره السيد وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن الحالة التي نشأت في العراق.
    DE UGANDA ANTE LAS NACIONES UNIDAS Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle el texto de un comunicado conjunto emitido por el Gobierno de Uganda al concluir una minicumbre celebrada en Dar-es-Salaam entre los Presidentes Yoweri Museveni, de Uganda; Benjamin Mkapa, de la República Unida de Tanzanía; Pasteur Bizimungu, de Rwanda y el Vicepresidente de Rwanda, General de División Paul Kagame. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بلاغ مشترك أصدرته حكومة أوغندا عقب اختتام اجتماع قمة مصغرة عقد في دار السلام بين الرؤساء يويري موسفيني، رئيس أوغندا، وبنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وباستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، والماجور جنرال بول كاغامي، نائب رئيس رواندا.
    En mi calidad de representante de la Presidencia de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración hecha por la Unión Europea sobre la República de Moldova el 28 de noviembre de 1994. UN بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن جمهورية مولدوفا في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    En mi condición de representante de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle el texto de las conclusiones de la Reunión en la Cumbre del Consejo Europeo, celebrada los días 9 y 10 de diciembre de 1994 en Essen (Alemania) relativas a las relaciones exteriores (véase el anexo). UN بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص النتائج التي خلص إليها بشأن العلاقات الخارجية اجتماع قمة المجلس اﻷوروبي المعقود في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في إيسن )ألمانيا(، )انظر المرفق(.
    En mi calidad de representante de la Presidencia de la Unión Europea tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración sobre la situación en Nagorno-Karabaj hecha pública el 15 de septiembre de 1994 por la Unión Europea (véase el anexo). UN بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن الحالة في ناغورني - كاراباخ )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración de fecha 15 de febrero de 1994 del Comité Estatal de la República de Georgia para la investigación y revelación de materiales relativos a la política de genocidio y depuración étnica contra la población georgiana de Abjasia, y su presentación ante el Tribunal Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مؤرخ ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ للجنة الدولة في جمهورية جورجيا المعنية بالتحقيق والكشف عن المواد المتعلقة بسياسة إبادة اﻷجناس والتطهير العرقي ضد الشعب الجورجي في أبخازيا، وتقديم هذه المواد إلى محكمة دولية.
    De conformidad con la resolución 48/155 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 20 de diciembre de 1993, tengo el honor de remitirle el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, dado a conocer el 25 de marzo de 1995. UN إيماء الى قرار الجمعية العامة ٨٤/١٥٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    tengo el honor de remitirle el texto de un comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús de 4 de septiembre de 1995 relativo a la declaración por la República de Belarús de una moratoria a la exportación de minas terrestres antipersonal. UN المضادة لﻷفراد أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس في ٤ أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١ بصدد إعلان جمهورية بيلاروس وقفاً اختيارياً لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    tengo el honor de remitirle el texto de la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, de fecha 15 de septiembre de 1995, sobre la reanudación de los ensayos nucleares por Francia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان وزارة خارجية أوكرانيا الصادر في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والمتعلق باستئناف فرنسا تجاربَها النووية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle el texto de los " compromisos específicos contraídos por el Presidente y el Vicepresidente de la República de Burundi para llevar a cabo el segundo período de transición " , firmados en Pretoria el 28 de marzo de 2003 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية، الذي وقِّع في 28 آذار/مارس 2003.
    tengo el honor de remitirle el texto de mi declaración pronunciada como Presidenta de la Conferencia de Desarme el 19 de diciembre de 2003 en las consultas abiertas sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الذي أدليت به بصفتي رئيساً لمؤتمر نزع السلاح في المشاورات المفتوحة العضوية التي أجريت بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    tengo el honor de transmitir el texto de una declaración conjunta del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia, de fecha 29 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مشترك صادر عن وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الاتحاد الروسي في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir el texto de una declaración de fecha 7 de septiembre de 1995 sobre los hechos del 6 de septiembre de 1995 relacionados con la Embajada del Pakistán en Kabul. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن اﻷحداث التي جدﱠت في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والمتصلة بسفارة باكستان في كابول.
    tengo el honor de adjuntar el texto de la Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Tayikistán de 6 de agosto de 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    tengo el honor de presentarle el texto del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos (CIC), aprobado en La Haya el 25 de noviembre de 2002. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية التي اعتُمدت في لاهاي بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado conjunto de la Séptima Cumbre Regional sobre el Conflicto en Burundi, firmado en Arusha el 23 de enero de 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي، الموقع في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus