"أتشرف بأن أكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tengo el honor de dirigirme a
        
    tengo el honor de dirigirme a usted para referirme a la crítica situación financiera de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الحالة المالية الحرجة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, en nombre de la Secretaría Pro Tempore de la Tercera Conferencia Espacial de las Américas, que tiene a su cargo el Uruguay. UN أتشرف بأن أكتب إليكم باسم اﻷمانة المؤقتة لمؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء، التي تتولى أوروغواي مسؤوليتها.
    tengo el honor de dirigirme a usted en referencia a la participación de Barbados en la serie de sesiones de alto nivel del 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. La Excma. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن مسألة اشتراك بربادوس في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    de Kimberley tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente del Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيس عملية كيمبرلي.
    tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN أتشرف بأن أكتب إليكم باسم الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لمجلس التجارة والتنمية.
    En mi calidad de Presidenta del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de dirigirme a usted en nombre de los 118 países miembros del Movimiento. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيسة المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، وبالنيابة عن أعضاء الحركة الـ 118.
    tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de actual Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia para referirme a un tema de trascendental importancia para el pueblo y Gobierno de El Salvador, como es la reconciliación nacional, en el contexto de la nueva situación que vive nuestro país a partir del logro de la paz. UN أتشرف بأن أكتب الى سعادتكم مشيرا الى موضوع بالغ اﻷهمية بالنسبة الى شعب وحكومة السلفادور، وهو المصالحة الوطنية، في سياق الحالة الجديدة التي يعيشها بلدنا منذ إقامة السلم.
    tengo el honor de dirigirme a usted, en ocasión de hacerle de su conocimiento el comunicado de prensa emitido por el Gobierno de El Salvador, con motivo de la suscripción del Acuerdo sobre Mutuo Reconocimiento entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ﻹبلاغكم بالبيان الصحفي الصادر عن حكومة السلفادور بشأن التوقيع على اتفاق الاعتراف المتبادل بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    tengo el honor de dirigirme a usted para expresarle una vez más el agradecimiento del Gobierno de la República de Burundi por la acción de las Naciones Unidas en Burundi. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ﻷعرب لكم، مرة أخرى، عن شكر حكومة جمهورية بوروندي للعمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة في بوروندي.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación a su informe sobre la situación en Centroamérica contemplado en el documento A/53/315. UN أتشرف بأن أكتب إليكم فيما يتعلق بتقريركم بشأن الحالة في أمريكا الوسطى الوارد في الوثيقة A/53/315.
    En nombre de todos los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la importante cuestión de las indemnizaciones a las víctimas de los conflictos sobre los que tiene competencia el Tribunal. UN أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirme a usted para comunicarle la preocupación de mi Gobierno por los acontecimientos ocurridos recientemente en la República Democrática del Congo y Rwanda. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إليكم لأعرب عن قلق حكومتي إزاء الأحداث الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Mediador de la Misión de Mediación de la Unión Africana en Côte d ' Ivoire y de adjuntar los siguientes documentos para su examen: UN أتشرف بأن أكتب إليكم هذه الرسالة باسم وسيط الاتحاد الأفريقي في بعثة الوساطة المعنية بكوت ديفوار وأن أرفق الوثيقتين التاليتين بها كي تنظروا فيهما:
    tengo el honor de dirigirme a usted con el objeto de referirme a los documentos circulados por la Secretaría para la 19a Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN أتشرف بأن أكتب إليكم للإشارة إلى موضوع يتعلق بوثائق عممتها الأمانة من أجل الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia, en su condición de Presidente del Consejo Económico y Social, con el propósito de hacer referencia a la propuesta de modificación de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, formulada por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. UN أتشرف بأن أكتب إلى سيادتكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإشارة إلى المقترح المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia con ocasión de hacer referencia a su nota S/AC.44/2013/OC.5 de 27 de febrero de 2013. UN أتشرف بأن أكتب إليكم في ما يتعلق بمذكرتكم S/AC.44/2013/OC.5 الصادرة في شباط/فبراير 2013.
    tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de Países No Alineados para solicitar a nombre de los 113 países miembros del Movimiento de Países No Alineados, la convocatoria de una reunión urgente de la Asamblea General de las Naciones Unidas para considerar la cuestión de Palestina, bajo el tema 35 del programa y la situación en el Oriente Medio, tema 33 del programa. UN أتشرف بأن أكتب اليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، كي أطلب، باسم ١١٣ دولة عضو بحركة بلدان عدم الانحياز، عقد اجتماع عاجل للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في قضية فلسطين، في إطار البند ٣٥، وفي الحالة في الشرق اﻷوسط، في إطار البند ٣٣.
    tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el documento S/2001/15, de fecha 19 de marzo de 2001, en el cual figura la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN أتشرف بأن أكتب إلى سيادتكم بشأن الوثيقة S/2001/15 المؤرخة 19 آذار/مارس 2001 التي تتضمن موجزا للأعمال المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر فيها.
    tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia con el objeto de poner en su conocimiento que entre el 9 y el 12 de diciembre de 2003, se desarrollará en la ciudad de Concepción, Región del Bío-Bío, Chile, el Primer Foro Mundial de Biotecnología. UN أتشرف بأن أكتب إليكم لأبلغكم أن المنتدى العالمي الأول بشأن التكنولوجيا الحيوية سينعقد بكونسيبسيون، منطقة بيو - بيو، شيلي، في الفترة من 9 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus