También quisiera dar las gracias a la Presidenta saliente, la representante de Jamaica, por su trabajo durante el período de sesiones sustantivo de 2001. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الرئيسة السابقة، ممثلة جامايكا، على عملها في الدورة الموضوعية لعام 2001. |
Deseo también dar las gracias a la Secretaría por su inapreciable apoyo a la labor de la Conferencia. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى الأمانة لما تقدمه من دعم قيِّم لأعمال هذا المؤتمر. |
Me complace dar las gracias al Secretario General por sus valiosos informes sobre el tema que tenemos ante nosotros. | UN | كما يسرني أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقاريره القيمة عن المواضيع التي ستُناقش هنا. |
En segundo lugar, también quiero dar las gracias al Presidente del Comité Olímpico Internacional por haber tenido la gentileza de visitar Namibia el año pasado. | UN | ثانيا، أود أن أتقدم بالشكر إلى رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية لتمكنه من زيارة ناميبيا في العام الماضي. |
Quiero agradecer a los miembros de la Asamblea su cooperación y su paciencia. | UN | أود أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم وصبرهم. |
Deseo también agradecer al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq haberse dirigido al Consejo en nombre del Gobierno del Iraq. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر إلى معالي وزير خارجية العراق على انضمامه إلى المجلس لتقديم عرض باسم الحكومة العراقية. |
También doy las gracias al personal de la UNIPSIL y del sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona por sus esfuerzos incansables en la ejecución del mandato de la UNIPSIL bajo el liderazgo de mi Representante Ejecutivo. Sr. Michael von der Schulenburg. | UN | كما أتقدم بالشكر إلى موظفي المكتب ومنظومة الأمم المتحدة في سيراليون على جهودهم الدؤوبة المبذولة في إطار تنفيذ ولاية المكتب بقيادة ممثلي التنفيذي، مايكل فون دير شولنبرغ. |
Permítame dar las gracias a todas las delegaciones que nos han ofrecido sus opiniones y comentarios. | UN | ودعني أتقدم بالشكر إلى كافة الوفود التي زودتنا بوجهات نظرها وتعليقاتها. |
Por último, quisiera dar las gracias a las delegaciones por su espíritu constructivo y por su cooperación durante los tres últimos años de las deliberaciones de la Comisión. | UN | وختاما، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البناءة وتعاونها خلال السنوات الثلاث الماضية من مداولات الهيئة. |
También quisiera dar las gracias a su predecesor, Julian Hunte, quien dirigió con gran habilidad los trabajos de la Asamblea durante el pasado período de sesiones. | UN | كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار. |
Por último, permítaseme también dar las gracias a las delegaciones por el espíritu constructivo y la cooperación demostrados en las deliberaciones celebradas por la Comisión el año pasado. | UN | وأخيرا، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البنَّاءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي. |
Para concluir, quisiera dar las gracias al Secretario General y a todos los Miembros de la Asamblea General por su enfoque constructivo hacia una cultura de paz. | UN | وختاما، اسمحوا لـي بأن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام وكل أعضاء الجمعية العامة على نهجهم البنـَّـاء تجاه ثقافة السلام. |
Debo dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Kenya por haber hospedado esta conferencia internacional. | UN | أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي. |
Debo dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Kenya por haber hospedado esta Conferencia Internacional. | UN | أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي. |
También deseo dar las gracias al Sr. Robert Serry, Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio, por la exposición informativa que nos ha ofrecido. | UN | كما أتقدم بالشكر إلى منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط السيد روبرت سيري، على إحاطته الإعلامية. |
Permítame también agradecer a sus predecesores los meritorios esfuerzos que hicieron durante sus mandatos. | UN | واسمحوا لي، أيضاً، بأن أتقدم بالشكر إلى من سلفكم من الممثلين في هذا المنصب لما أنجزوه من جهود حميدة أثناء فترة ولايتهم. |
Permítaseme también agradecer a los países que siempre han apoyado este proyecto de resolución. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالشكر إلى البلدان التي أيدت دائما مشروع القرار. |
Deseo agradecer al Sr. Stephen la dedicación a la labor que le fue encomendada. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى السيد ستيفن لما أبداه من تفان في العمل الذي أنيط به. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República de Lituania por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، بالنيابة عن الجمعية العامة، أن أتقدم بالشكر إلى رئيس جمهورية ليتوانيا على البيان الذي أدلى به توا. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General agradezco al Presidente del Estado de Eritrea la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم الجمعية العامة أن أتقدم بالشكر إلى رئيس دولة اريتريا على البيان الذي أدلى به توا. |
agradezco a los países vecinos a la República Árabe Siria su asistencia a los refugiados sirios. | UN | وأودّ أن أتقدم بالشكر إلى البلدان المجاورة لسوريا على مساعدتها اللاجئين السوريين. |
Para terminar, doy las gracias a todas las delegaciones que han contribuido a este importante debate y a todas las delegaciones que se han sumado a la declaración de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وفي الختام، أتقدم بالشكر إلى كافة الوفود التي ساهمت في هذه المناقشة الهامة، وإلى كافة الوفود التي أيدت البيان الفرنسي الذي تم الإدلاء به باسم الاتحاد الأوروبي. |
Vaya también mi agradecimiento al Sr. Timar Alasaniya, al Sr. Sergei Cherniavsky, a la Sra. Emer Herity, a la Sra. Tatiana Shestakova y a otros funcionarios de la Secretaría por la ayuda invalorable que prestaron a la Comisión. | UN | أود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى السيد تيمور ألاسانيا والسيد سيرجي شيرنيافسكي، والسيدة إيمر هيريتي والسيدة تاتيانا شيستاكوفا وغيرهم من موظفي الأمانة العامة على مساعدتهم القيمة للجنة. |