"أتمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • concluyó
        
    • ha concluido
        
    • terminó
        
    • completó
        
    • completado
        
    • terminado
        
    • finalizó
        
    • han concluido
        
    • finalizado
        
    • había concluido
        
    • habían concluido
        
    • terminada
        
    • concluyeron
        
    • cumplido
        
    • terminaron
        
    Desde 1994, año en que concluyó un estudio sobre gestión del UNICEF, la organización ha emprendido un importante proceso de reforma del que se han obtenido buenos resultados, denominado programa de excelencia de la gestión. UN فقد شرعت اليونيسيف منذ أتمت دراسة إدارتها في عام ١٩٩٤، في بذل جهد إصلاحي رئيسي وناجح عرف باسم برنامج الامتياز اﻹداري.
    Noruega ha concluido el proceso de ratificación y ha depositado los instrumentos de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ولقد أتمت النرويج عملية المصادقة وأودعت صكوك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En 2013 el OOPS terminó la construcción de 30 nuevos edificios escolares. UN وفي عام 2013، أتمت الأونروا تشييد 30 مبنى مدرسيا جديدا.
    Así fue como Croacia completó la depuración étnica de su territorio. UN وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها.
    Al respecto, en los últimos años hemos completado en nuestro país la reforma fundamental de nuestro marco legislativo y normativo. UN وفي هذا الصدد أتمت بلادنا في السنوات القليلة الماضية إصلاحا أساسيا ﻷطرنا التشريعية والتنظيمية.
    Para 2009, la Comisión habría terminado un ciclo completo de formulación de políticas seguida dos años más tarde por un examen de la aplicación. UN وبحلول عام 2009، تكون اللجنة قد أتمت دورة واحدة كاملة لوضع السياسات يعقبها استعراض للتنفيذ بعد فترة عامين من البداية.
    Tengo el placer de informar a la Conferencia de que Turquía finalizó el proceso de ratificación y depositó los instrumentos de ratificación ante las Naciones Unidas el 12 de mayo de 1997. UN ويسرني أن أُعلم المؤتمر بأن تركيا أتمت عملية التصديق وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمم المتحدة في ٢١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    388. El Comité también concluyó el examen de 22 casos que consideró inadmisibles. UN 388- كما أتمت اللجنة النظر في 22 قضية بإعلان عدم قبولها.
    En 2002, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) concluyó su programa sobre enfermedades infantiles relacionadas con Chernobyl. UN وفي عام 2002، أتمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية برنامجها الخاص بأمراض الأطفال في تشيرنوبيل.
    Tras sus visitas a Berlín, Moscú y Washington, concluyó su ronda de consultas en las capitales visitando Londres y París. UN وفي أعقاب زياراتها لبرلين وموسكو وواشنطن، أتمت جولة مشاوراتها في العواصم بزيارة لندن وباريس.
    La Biblioteca también ha concluido la conversión de su base de datos SIBNU al nuevo formato exigido por su Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas. UN كما أتمت المكتبة تحويل قاعدة بياناتها في ذلك النظام إلى الشكل الجديد اللازم لنظام اﻹدارة المتكاملة للمكتبة.
    ha concluido un período de sesiones completo. UN وقد أتمت فترة قضائية كاملة واحدة.
    41. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer terminó un período de sesiones completo en enero. UN ١٤ - أما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فقد أتمت دورة كاملة في كانون الثاني/يناير.
    41. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer terminó un período de sesiones completo en enero. UN ١٤ - أما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فقد أتمت دورة كاملة في كانون الثاني/يناير.
    El ministerio pertinente completó recientemente el proceso de audiencias públicas sobre el proyecto de estrategia y plan de acción nacionales. UN وقد أتمت الوزارة المعنية مؤخراً جلسات الاستماع العامة بشأن مشروع الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل.
    Viet Nam empezó a retirar sus tropas de Camboya en 1982, y esa retirada se completó en septiembre de 1989. UN وفي وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٨٢، بدأت فييت نام الانسحاب وقد أتمت سحب قواتها من كمبوديا في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.
    Durante los últimos 20 años, y desde el comienzo de su reforma y su apertura, China ha completado las bases primera y segunda de su estrategia de modernización. UN وخلال العشرين عاما الماضية، ومنذ بدء الإصلاح والانفتاح، أتمت الصين المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية التحديث.
    Análogamente, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CIRC) ha completado los trámites de localización de 139 personas, y la Cruz Roja de Croacia ha cerrado 233 casos. UN وبالمثل، أتمت لجنة الصليب الأحمر الدولية إجراءات اقتفاء آثار 139 فردا، وأقفل الصليب الأحمر الكرواتي ملفات 233 حالة.
    A los 16 años, una cada ocho mujeres ha terminado su formación; entre los varones, en cambio, la proporción es de uno cada 13. UN وفي سن ١٦ عاما فإن واحدة من كل ثماني شابات تهجر المدرسة وواحد من كل ١٣ شابا يكون قد أتم أو أتمت التدريب.
    En 1998, el Cuerpo de Inspección de Escuelas, que constituye una división independiente del Ministerio de Educación, Aviación y Planificación, finalizó su primer año de inspecciones de escuelas. UN 59- أتمت هيئة تفتيش المدارس، التي هي شعبة مستقلة في وزارة التعليم والطيران والتخطيط، عامها الكامل الأول من عمليات تفتيش المدارس في عام 1998.
    De 22 países, tres han concluido planes de acción nacionales y 14 países están poniendo al día los planes nacionales existentes o formulando otros nuevos. UN ومن بين البلدان الـ 22، أتمت ثلاثة خطط العمل الوطنية ويقوم 14 بلدا بتحديث الخطط الوطنية القائمة أو وضع خطط عمل وطنية جديدة.
    Se calcula que 32 países en que se ejecutan programas han elaborado o finalizado planes de acción. UN ويُقدر أن 32 بلدا مستفيدا من البرامج وضعت أو أتمت خططا للعمل في هذا الصدد.
    En 2000, Kazajstán había concluido la personalización de 2,2 millones de parcelas de terreno. UN وفي عام 2000، أتمت كازاخستان تخصيص 2.2 من ملايين حصص الأراضي.
    De los 47 países africanos que presentaron informes, 27 ya habían concluido entonces la elaboración de sus programas de acción nacionales (PAN). UN ومن مجموع البلدان الأفريقية السبعة والأربعين التي قدمت تقارير، كانت سبعة وعشرون بلداً قد أتمت إعداد برامج عملها الوطنية.
    El Presidente da por terminada la primera lectura del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ٢٣ - الرئيس: قال إن اللجنة أتمت بذلك القراءة اﻷولى للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Mi Gobierno y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados concluyeron recientemente el programa de repatriación y reasentamiento de los ciudadanos mozambiqueños que se habían refugiado en los países vecinos durante el conflicto armado. UN ولقد أتمت مؤخرا حكومتي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملية إعادة السكان الموزامبيقيين إلى وطنهم وإعادة توطينهم، بعد أن لجأوا إلى بلدان مجاورة خلال الصراع المسلح.
    Tras haber cumplido su primer decenio de vigencia, la Convención ha demostrado ser uno de los éxitos más contundentes y visionarios de esta Organización. UN وإذ أتمت الاتفاقية عقدها الأول منذ بدء نفاذها، فقد أثبتت أنها أحد أقوى النجاحات ذات البصيرة التي حققتها هذه المنظمة.
    En 2005 los 13 primeros países terminaron sus evaluaciones de la capacidad y prepararon planes de acción complementaria, con algunos enfoques nuevos. UN في عام 2005، أتمت مجموعة أولى من 13 بلدا تقييم قدراتها وأعدت خطط عمل للمتابعة تنطوي على بعض النهج المبتكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus