Podemos imaginar que ese que escribe en inglés es el mismo que vino de las montañas, de un pueblo de la montaña libanesa. | TED | نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان |
El vino de tierras lejanas... pero su espíritu decidió quedarse aquí con nosotros. | Open Subtitles | لقد أتى من أرض بعيدة لكن روحه فضّلت البقاء معنا هنا |
salió de la nada, cubierto de sangre. Estaba hecho pedazos. | Open Subtitles | لقد أتى من الامكان وهو مغطى بالدماء, والكلاب قامت بتمزيقه |
Encontramos un nombre en el Freddy que proviene de Manteo... un paciente de hace mucho tiempo, de apellido Doohan. | Open Subtitles | وجدنا اسم واحد عند فريدي الذي أتى من مانتيو مريض منذ فترة طويلة، الاسم الأخير دوهان |
Y la posición de las marcas también indica que todo el ataque vino desde abajo. | Open Subtitles | وموضع العلامات تشير أيضا الى ان الهجوم أتى من أسفل |
¿Dices que la llamada vino del futuro? | Open Subtitles | أتقولين بأن الإتصال أتى من المستقبل؟ |
Así que viendo a estas personas, puedo ver que la mayoría de ellas viene del gobierno. Algunos vienen de ciencias naturales. Unos cuantos, vienen del mundo de los negocios. Ahí esta mi jefe. Y uno de ellos Viene de la música. | TED | و بالنظر الى هؤلاء الناس ، أستطيع أن أرى أن الغالبية تأتي من الحكومة. البعض يأتي من العلوم الطبيعية. البعض ، لا تزال قلة، تأتي الأعمال. هذا رئيسي في العمل. وواحدا أتى من عالم الموسيقى. |
vino de una visita que hice al Big Ben ofrecida por su majestad Victoria... adorable mujer, horrible aliento. | Open Subtitles | أتى من الجولة حول ساعة البيج بان أقيمت بواسطة فخامتها الملكة فيكتوريا إمرأة رآئعة,بنفس كريه |
Bien, esa pareja española dijo que el hombre vino de esta dirección. | Open Subtitles | ذلك الزوج الاسباني قالا أن الرجل أتى من هذا الاتجاه |
Mi abuelo vino de Rusia y ahora tenemos una tienda en la Avenida Quinta. | Open Subtitles | جدّي أتى من روسيا والآن نملك متجر في الشارع الخامس |
La gente de la Dra. Brennan puede probar que el veneno del árbol del tejo vino de su propio patio. | Open Subtitles | جماعة الدكتور برينان يمكنهم أن يثبتوا أن التسمم بجذور الصنوبر أتى من حديقتك |
No me dará el nombre de la fuente, pero está dispuesto a confirmar... que la filtración vino de alguien de la oficina del jefe de policía. | Open Subtitles | لم يعطني اسم المصدر لكنه مستعدٌ للتأكيد بأن التسريب أتى من شخصاً بداخل مكتب المدير الفيدرالي |
Hay un tipo que salió de la nada. | Open Subtitles | يوجد شخصٌ ما لقد أتى من مكان مجهول يا رجل |
Como ya se ha dicho, el apoyo a la reducción de la alerta nuclear proviene de diversos sectores distinguidos. | UN | وكما قيل من قبل، فإن دعم تخفيض الاستنفار النووي قد أتى من دوائر عديدة وبارزة. |
¿Y ese monstruo que parece que vino desde el infierno? | Open Subtitles | كما لو انه أتى من مملكة العالم السفلي؟ |
¡Mátenlo! , es un demonio que vino del infierno para destruirnos a todos. | Open Subtitles | اقتله، إنه شيطان أتى من الجحيم ليدمرنا جميعاً |
O mejor no, dejemos que sea el del nuestro para alguien que Viene de algún otro lugar, de muy lejos. | Open Subtitles | لا، دعها تكون لنا بالنسبة لشخص أتى من مكان بعيد جدا |
es un hijo de divorciados podemos reírnos de el por venir de un hogar roto no me importa si esto se pone sucio él se lo buscó tienes razón | Open Subtitles | انه ولد من الطلاق. يمكننا أن نسخر منه لأنه أتى من منزل أبويه منفصلين. لا يهمني إذا كان هذا الأمر سيسوء. |
Debe de haber venido del Lado Calido en una de las canastas. | Open Subtitles | لابد أنه قد أتى من الجانب الدافئ في أحد السلال |
No. No he vendido ni un solo barril en todo el día. Pero un chico vino por un grifo. | Open Subtitles | كلّا، لم أبيع برميل طوال اليوم لكن شاباً أتى من أجل حنفيّة |
Este, por otra parte que venía de un entorno donde había muchas frutas con cáscaras duras tiene un gran pico que le permite romperlos. | Open Subtitles | أما هذا الطائر، الذي أتى من بيئة فيها جوز كثير، فله منقار كبير ثقيل يمكّنه من كسر الجوز. |
Di saltos de alegría. `Ha venido desde muy lejos, del otro lado del océano, de las Naciones Unidas ' , dijo mi tía. " | UN | وأخذت أقفز متهللا من الفرح. وقالت عمتي: " لقد أتى من الأمم المتحدة عبر طريق طويل عبر المحيط " . |
Significa que un hombre que ha venido de muy, muy lejos para competir en una carrera muy difícil ha puesto su fe en ti, y estoy un poco preocupado. | Open Subtitles | يعني بأن رجلاً قد أتى من مكان بعيد جداً لكي يتنافس في سباق صعب جداً ووثق بكِ, وبصراحة.. أنا قلق بعض الشيء |
Es de suponer que una parte del material procedente de estos últimos países provenía de las reservas. | UN | ويُفترض أن جزءا من المواد الواردة من البلدان اﻷخيرة قد أتى من المخزونات. |
En cuanto a la pregunta sobre la tasa de recuperación de gastos existente del 7%, el Director de la División de Servicios de Gestión señaló que la tasa se derivaba de los cálculos basados en la metodología existente (aprobada por la Junta Ejecutiva) que las tres organizaciones habían utilizado durante años. Añadió que las organizaciones volverían a efectuar cálculos y a dirigirse a la Junta en relación con la tasa. | UN | 98 - وفيما يتعلق بالسؤال عن معدل استرداد التكاليف الراهن البالغ 7 في المائة، قال مدير شعبة الخدمات الإدارية إن المعدل أتى من حسابات استندت إلى المنهجية الراهنة (التي أقرها المجلس التنفيذي) والتي وضعتها المنظمات الثلاث على مدار الأعوام، وأضاف أن المنظمات ستعيد حساب المعدل وستعود إلى المجلس بشأنه. |
En el presente caso, el Sr. Bakhtiyari llegó en barco, sin personas a su cargo, con dudas sobre su identidad y afirmando proceder de un Estado que sufría graves desórdenes internos. | UN | وفي هذه القضية، وصل السيد بختياري على ظهر سفينة، بدون مرافقين، حاملاً وثيقة هوية مشكوك فيها ومدعياً أنه أتى من دولة تعاني من اضطرابات أهلية. |