Medicamentos para la profilaxis durante la misión por persona y por mes | UN | عقاقير بروفيلاكسي المقدمة أثناء البعثة لكل شخص وفي كل شهر |
PROGRAMA DE REUNIONES DEL RELATOR ESPECIAL durante la misión | UN | برنامج اجتماعات المقرر الخاص أثناء البعثة |
durante la misión a Sudáfrica se tomó conocimiento de la creación de un comité interdepartamental para examinar las ofertas de ayuda de países donantes y organismos multilaterales. | UN | وعلم أثناء البعثة إلى جنوب أفريقيا أن لجنة مشتركة بين الوزارات قد أنشئت للنظر في عروض المعونة من البلدان المانحة والوكالات المتعددة اﻷطراف. |
Anexo: Personas con las que se entrevistó el Relator Especial durante su misión 35 | UN | مرفـق الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة 39 |
Appendix: List of persons and organizations consulted during the mission 28 | UN | تذييل: قائمة بمن استُشير من الأشخاص والمنظمات أثناء البعثة 31 |
en el curso de la misión, se inspeccionaron los billetes invalidados en poder del reclamante. | UN | وتمت أثناء البعثة معاينة الأوراق النقدية الملغاة التي يحتفظ بها صاحب المطالبة. |
Grabaciones de testimonios recibidos de 34 testigos durante la misión sobre el terreno llevada a cabo en Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | ٣ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٤ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر. |
No obstante, era claro que esta persona, al igual que varias otras entrevistadas durante la misión en diversos lugares de detención, no comprendía el papel ni las funciones de un abogado. | UN | واتضح مع ذلك أن هذا الشخص لم يفهم ككثيرين غيره ممن جرت مقابلتهم أثناء البعثة في مراكز اعتقال مختلفة دور ووظائف المحامي. |
durante la misión se señaló que algunas de esas indemnizaciones por pérdida de empleo no se habían pagado a los empleados. | UN | وقد لوحظ أثناء البعثة أن بعض هذه التعويضات الخاصة بإنهاء الخدمة لم تدفع إلى الموظفين. |
Capacitación de los observadores militares y la policía civil, durante la misión, en asuntos relacionados con el género y el mantenimiento de la paz | UN | التدريب في مجال المسائل الجنسانية وحفظ السلام أثناء البعثة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
La Representante Especial desea expresa su agradecimiento al Gobierno del Brasil por su cooperación sin precedentes durante la misión. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشيد بالتعاون الذي لم يسبق له مثيل والذي قدمته لها حكومة البرازيل أثناء البعثة. |
durante la misión técnica a Kuwait, miembros del Club Ecuestre y de Caza corroboraron la magnitud de las pérdidas declaradas por el reclamante. | UN | واتفق أفراد من النادي الكويتي، أثناء البعثة التي أوفدت إلى الكويت على مدى الخسائر التي لحقت بصاحب المطالبة. |
El Relator Especial agradece al Gobierno la plena cooperación que le brindó durante la misión. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لما أبدته من تعاون كامل معه في أثناء البعثة. |
Por lo tanto, en las recomendaciones se incluye una vez más la cuestión de los cuatro componentes básicos, habida cuenta de los hechos constatados durante la misión. | UN | لذلك أدرجت العناصر الأربعة الأساسية مرة أخرى كتوصيات مع مراعاة التطورات الملحوظة أثناء البعثة. |
durante la misión, los supervisores estudiaron oficialmente 36 casos de personas desaparecidas durante la ocupación iraquí en Kuwait, incluidos hombres y mujeres. | UN | وتم رسميا أثناء البعثة تدقيق ما مجموعه ٣٦ حالة ﻷشخاص اختفوا أثناء الاحتلال العراقي في الكويت. ويشمل هذا العدد رجالا ونساء على السواء. |
En el capítulo II, los Relatores Especiales presentan las principales cuestiones de preocupación para sus respectivos mandatos, según fueron identificadas sobre la base de la documentación recibida y de la información obtenida durante la misión. | UN | وفي الفصل الثاني من التقرير يعرض المقرران الخاصان القضايا الرئيسية التي تهم ولاية كل منهما، وتم تعيين هذه القضايا على أساس الوثائق الواردة والمعلومات المجمعة أثناء البعثة. |
PERSONAS CON LAS QUE SE ENTREVISTÓ EL RELATOR ESPECIAL durante su misión | UN | الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص أثناء البعثة |
También reproducía en su informe un documento que recibió durante su misión a Jartum en septiembre de 1997 relativo a la aplicación de los castigos previstos en la mencionada ley, especialmente la flagelación de mujeres. | UN | وقدم أيضاً أجزاء من الوثيقة التي تلقاها أثناء البعثة التي قام بها الى الخرطوم في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن تنفيذ العقوبات التي ينص عليها القانون، لا سيما بشأن عمليات جلد النساء. |
List of persons and organizations consulted during the mission | UN | قائمة بمن استُشير من الأشخاص والمنظمات أثناء البعثة |
en el curso de la misión, 28 vehículos ligeros fueron pasados a pérdidas y ganancias como consecuencia de accidentes de tráfico. | UN | شطبت ثمان وعشرون مركبة خفيفة ومركبة متوسطة واحدة نتيجة لحوادث السير التي حصلت أثناء البعثة. |
Con arreglo a la información recogida durante las misiones sobre el terreno, resulta que en promedio el 10%, aproximadamente, de los participantes en el PFE fueron admitidos en el programa sin pasar por ese procedimiento. | UN | وعلى أساس المعلومات المجمعة أثناء البعثة الميدانية، يبدو أن حوالي 10 في المائة في المتوسط من المشاركين في برنامج تطوير تنظيم المشاريع تم قبولهم في البرنامج دون أن يجتازوا عملية كهذه. |
Además, el experto fue entrevistado durante una misión técnica a Kuwait y confirmó que la reclamante era propietaria de las alfombras y corroboró los precios de compra declarados. | UN | وبالإضافة إلى هذا أجرى لقاء مع الخبير أثناء البعثة التقنية إلى الكويت وأكد أن صاحبة المطالبة كانت تمتلك السجاجيد وأقر أثمانها المذكورة. |
El Representante Especial siguió examinando con el Ministro de Justicia las cuestiones a que se hace referencia en el aide–mémoire que había presentado al Ministro en la misión anterior. | UN | ١٥ - وتابع الممثل الخاص مع وزير العدل المسائل المشار إليها في مذكرة ملحقة كانت قد قدمت إلى الوزير في أثناء البعثة السابقة للممثل الخاص. |
Subraya la plena cooperación y el espíritu de apertura que han caracterizado las consultas constructivas llevadas a cabo en el curso de su misión. | UN | وتود أن تثني على ما أبدته الحكومتان من تعاون تام ومن انفتاح في المشاورات البناءة التي أجريت أثناء البعثة. |
4. Las autoridades de Croacia y de Bosnia y Herzegovina ofrecieron cooperar en la realización de la misión. | UN | ٤- أما السلطات في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك فقد عرضت تعاونها أثناء البعثة. |
Esos bienes corresponden a artículos robados durante el mandato de la misión. | UN | جرى الإبلاغ عن فقدان هذه الأصناف أثناء البعثة. |