El Secretario General tal vez haga recomendaciones sobre gestión de los recursos humanos durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد يتقدم الأمين العام بتوصيات بشأن إدارة الموارد البشرية أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
A estas alturas, mi recomendación a mi sucesor es que siga celebrando consultas sobre la materia durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | وفي هذه المرحلة، فإن توصيتي إلى خلفي هي أن يواصل التشاور بشأن هذه المسألة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Por consiguiente, recomienda a la Asamblea General que permita que las Comoras voten durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | ومن ثم، فهي توصي الجمعية العامة بأن تسمح لجزر القمر بالتصويت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Por consiguiente, recomienda a la Asamblea General que permita que Tayikistán vote durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | ومن ثم، فهي توصي الجمعية العامة بأن تسمح لطاجيكستان بالتصويت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Espero que las Comisiones Principales continúen realizando los esfuerzos que llevaron a cabo en el quincuagésimo tercer período de sesiones para concluir su labor a tiempo. | UN | وآمل أن تواصل اللجان الرئيسية الجهود التي بذلتها أثناء الدورة الثالثة والخمسين لاختتام أعمالها في الموعد المحدد. |
La Mesa recomienda que esa disposición se aplique también durante el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ويوصـي المكتب بتطبيق هـذا اﻹجراء أيضا أثناء الدورة الثالثة والخمسين. |
En consecuencia, resulta fundamental que la Secretaría proporcione toda la información necesaria durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك من المهم للغاية أن تقدم اﻷمانة العامة جميع المعلومات المطلوبة، أثناء الدورة الثالثة والخمسين. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Malí para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختيــر وفــد مالي بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
El informe comprende las seis reuniones sustantivas que se celebraron durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويغطي التقرير الجلسات الموضوعية الست التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Con arreglo a dicha resolución, durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea se acreditaron 5,6 millones de dólares a los Estados Miembros. | UN | وتم بموجب أحكام القرار ذاته إرجاع مبلغ 5.6 مليون دولار لحساب الدول الأعضاء أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية. |
Sin embargo, dadas las circunstancias descritas anteriormente, le pedimos ayuda para que se nos asegure el voto durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, como excepción a la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإن كنا في ظل الظروف المبينة أعلاه، نلتمس مساعدتكم لتأمين حقنا في التصويت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، على سبيل الاستثناء من المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Daremos debida consideración a las enseñanzas dejadas por el Grupo de Trabajo durante el quincuagésimo tercer período de sesiones la Asamblea General. | UN | وسنولي الاهتمام الواجب بالدروس المستخلصة من أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
6. Pide al Secretario General que transmita las observaciones y sugerencias mencionadas en los párrafos 3 y 5 supra al Grupo de Trabajo para que éste examine su contenido durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General; | UN | ٦ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل التعليقات والاقتراحات المذكورة في الفقرتين ٣ و ٥ أعلاه إلى الفريق العامل لكي ينظر في مضمونها أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
Las deliberaciones efectuadas durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y en los dos últimos días confirman que la ampliación del Consejo de Seguridad ha de seguir siendo una gran prioridad para una mayoría de las delegaciones durante el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | إن المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة وفي سياق المناقشة التي جرت في اليومين السابقين تؤكد أن توسيع مجلس اﻷمن سيظل يمثل أولوية عليا لدى غالبية الوفود أثناء الدورة الثالثة والخمسين. |
Nosotros, los Ministros de los países menos adelantados, habiéndonos reunido en la Sede de las Naciones Unidas durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, el 28 de septiembre de 1998, de conformidad con la decisión de la Declaración de Dhaka, de febrero de 1990, | UN | نحن وزراء أقل البلدان نموا، المجتمعون بمقر اﻷمم المتحدة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، عملا بالقرار الوارد في إعلان داكا الصادر في شباط/فبراير ٠٩٩١، |
Me complace presentarle el texto convenido del documento para su aprobación por consenso durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General Para el texto de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, véase el proyecto de resolución A/53/L.79. | UN | ويسرني أن أقدم النص المتفق عليه لهذه الوثيقة لاعتماده بتوافق اﻵراء أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة)١(. |
No obstante, queremos manifestar que abrigamos la esperanza de que no tengamos que depender durante demasiado tiempo de la resolución aprobada hoy, ya que esperamos que las Naciones Unidas acepten a Palestina como Estado Miembro en un futuro cercano; quizás, Dios mediante, durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك نريد أن نقول إننا نأمل ألا يطول لفترة طويلة اعتمادنا على القرار الذي اتخذناه اليوم، ﻷننا نأمل أن تقبل اﻷمم المتحدة فلسطين دولة عضوا في المستقبل القريب - ربما إن شاء الله أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
En el diálogo de alto nivel celebrado los días 17 y 18 de septiembre durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General se pusieron de manifiesto diferentes opiniones en cuanto a las repercusiones económicas y sociales de la mundialización y la liberalización. | UN | وقد أفسح الحوار الرفيع المستوى، الذي أجري أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر، المجال للتعبير عن مختلف اﻵراء بخصوص اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة ولتحرير التجارة. |
6. Insta a los Estados Miembros a que, al efectuar durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General el examen trienal de política en relación con las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas integren plenamente una perspectiva de género en dichas actividades; | UN | ٦ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم، في أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، عندما تنظر في استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بإدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في تلك اﻷنشطة إدماجا تاما؛ |
A este respecto, considera muy interesante que se cree un grupo de trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General; este grupo de trabajo se encargaría de examinar las cuestiones de fondo pendientes y de organizar los preparativos de la conferencia, teniendo en cuenta los resultados de las consultas celebradas y las nuevas propuestas que se presenten. | UN | وسيكون من المفيد للغاية في هذا الصدد إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، ليقوم بدراسة القضايا الموضوعية المعلقة وتنظيم العمل التحضيري للمؤتمر، مع مراعاة نتائج المشاورات التي تعقد وأية اقتراحات جديدة يمكن تقديمها. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Francia propuso en su intervención en la Asamblea General, el 23 de septiembre pasado, que en el quincuagésimo tercer período de sesiones se iniciaran negociaciones relativas a un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. | UN | اقترح وزير خارجية فرنسا، في كلمته أمام الجمعية العامة في ٢٣ أيلول/سبتمبر الماضي، الشروع أثناء الدورة الثالثة والخمسين في التفاوض بشأن اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |