"أثناء الدورة الثانية والخمسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el quincuagésimo segundo período de sesiones
        
    • en el quincuagésimo segundo período de sesiones
        
    Está previsto celebrar una reunión sustantiva antes de que finalice 1997, durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن المتوخى أن يعقد اجتماع موضوعي قبل نهاية عام ١٩٩٧ أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    No obstante, incumbirá a la Mesa determinar el tema del programa en relación con el cual se examinará esa cuestión durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN بيد أن تحديد بند جدول اﻷعمال الذي سينظر في إطاره في هذه المسألة أثناء الدورة الثانية والخمسين هو أمر يخص المكتب.
    Esta cuestión podría tratarse, en todo caso, durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وعلى أي حال، يمكن إثارة هذه المسألة أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    LABOR DE LA QUINTA COMISIÓN en el quincuagésimo segundo período de sesiones UN أعمال اللجنة الخامسة في أثناء الدورة الثانية والخمسين
    Hoy quisiera reiterar la idea, que se debatió en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1997, de crear un consejo de seguridad ecológica de las Naciones Unidas, un tribunal ecológico internacional y un banco ecológico mundial. UN وأود اليوم أن أؤكد من جديد الفكرة التي نوقشت في أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة التي عقدت في عام 1997، وهي فكرة إنشاء مجلس للأمن الإيكولوجي يتبع الأمم المتحدة ومحكمة إيكولوجية دولية، ومصرف إيكولوجي دولي.
    Se hará todo lo posible para garantizar que las delegaciones no tengan problemas para acceder al recinto de las Naciones Unidas durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأضاف أنه سيجري بذل كل جهد لكفالة عدم مواجهة الوفود ﻷي صعوبات في دخول مقر اﻷمم المتحدة أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Honduras para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN اختيــر وفــد هندوراس بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Asimismo, deseamos también felicitar a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, por la manera admirable en que dirigió las actividades de la Asamblea durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وعلى نفس المنوال، أود أيضا أن أهنئ سلفه، السيد هينادي أودوفينكو، على الطريقة المثيرة لﻹعجاب التي أدار بها أنشطة الجمعية العامة أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    La Comisión Consultiva, en consecuencia, decidió pasar a ocuparse del informe sobre la ONUMOZ en otoño, durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وبالتالي قررت اللجنة أن تنظر في التقرير المتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة في موزامبيق في الخريف أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Invita a todas las delegaciones a que asistan a una reunión que se celebrará al día siguiente, en la cual el Jefe de Protocolo y él mismo discutirán las disposiciones de seguridad que impondrán la Organización y el país anfitrión durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ودعا جميع الوفود إلى حضور اجتماع سيعقد في اليوم التالي ويناقش فيه هو ورئيس دائرة المراسم ترتيبات اﻷمن التي ستفرضها المنظمة ويفرضها البلد المضيف أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    El PRESIDENTE propone que la Comisión prosiga su examen de la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٣٧ - الرئيس: اقترح أنه يمكن للجنة أن تواصل نظرها في تطبيق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    También se incluía información estadística sobre el número de reuniones que esos órganos hubiesen celebrado durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea y sobre la eficiencia con que habían empleado los recursos puestos a su disposición. UN وقُدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد ما تكون الهيئات المعنية قد عقدته من اجتماعات أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية وعن مدى كفاءة استخدامها للموارد التي أتيحت لها.
    También quiero rendir un homenaje especial a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, de Ucrania, por la forma innovadora y constructiva en que desempeñó su tarea durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأود كذلك أن أشيد إشادة خاصة بسلفه، السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا، على طريقته المبتكرة والبناءة في الاضطلاع بمهمته أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    Por consiguiente, si esa aprobación se produjera durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, cabe pensar que el trabajo se completaría durante el segundo trimestre de 1999. UN ولذلك، فإنه اذا منحت الموافقة أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، فمن المتوقع أن ينجز العمل أثناء الفصل الثاني من عام ١٩٩٩.
    Esa preocupación también fue manifestada en las reuniones a nivel ministerial del Grupo Árabe, de la Organización de la Conferencia Islámica, del Movimiento No Alineado y del Grupo de los 77 celebradas durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد تم اﻹعراب عن هذا الشاغل أيضا على صعيد الاجتماعات الوزارية للمجموعة العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ التي انعقدت أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Además, el Director General del Fondo pronunció un discurso ante la Segunda Comisión durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y mantiene conversaciones oficiales regulares con el Consejo Económico y Social sobre cuestiones de interés común, además de un diálogo informal periódico. UN وبالاضافة الى ذلك، ألقى المدير التنفيذي للصندوق كلمة أمام اللجنة الثانية أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، كما يجري بانتظام حوارات رسمية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، في حين يواصل بانتظام أيضا الحوار غير الرسمي.
    El Presidente recuerda que aún quedan por examinar durante el quincuagésimo segundo período de sesiones los siguientes temas del programa, en relación con los cuales la Asamblea General había adoptado medidas en sesiones plenarias celebradas previamente: UN أشار الرئيس إلى أن بنـود جـدول اﻷعمـال التاليـة التي اتخذت بشأنها الجمعية العامة إجـراءات فـي جلساتهـا العامـة السابقة ما زالت قيد النظر أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة:
    ∙ Se están probando servicios de actas literales fuera del lugar de las sesiones; se prevé ampliarlos durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, lo que entrañará considerables economías en gastos de viaje y de otro tipo. UN ● يجري حاليا اختبار طريقة إعداد المحاضر الحرفية خارج الموقع، ومن المزمع توسيع نطاق هذه التجربة في أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، مما يسمح بتحقيق وفورات كبيرة في تكاليف السفر وتكاليف أخرى؛
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que las disposiciones que figuran en el párrafo 16 del memorando del Secretario General se apliquen también en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ١٠ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية بأن تطبق أيضا في أثناء الدورة الثانية والخمسين اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٦ من مذكرة اﻷمين العام.
    Además, también quisiera expresar, en nombre de todos los miembros de la Comisión y en el mío propio, nuestras felicitaciones al Sr. Nkgowe por la habilidad y eficacia con que dirigió las actividades de la Primera Comisión en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود أن أعرب، بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة، وباﻷصالة عن نفسي، عن تهانئنا للسيد نكغوي، على الطريقة الماهرة والفعالة التي قاد بها أعمالنا في اللجنة اﻷولى أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Representante (Asesor) de Botswana en la Quinta Comisión en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General UN 1997 ممثل (مستشار) بوتسوانا لدى اللجنة الخامسة، أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus