"أثناء الدورة السنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el período de sesiones anual
        
    • en el período de sesiones anual
        
    • durante el período anual de sesiones
        
    • el período de sesiones anual de
        
    • en el período anual de sesiones
        
    El PNUD iba a organizar el acto especial que debía celebrarse durante el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva de 1999. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتنظيم المناسبة الخاصة التي ستقام أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩.
    El PNUD iba a organizar el acto especial que debía celebrarse durante el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva de 1999. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بتنظيم المناسبة الخاصة التي ستقام أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 1999.
    Se refirió concretamente a los proyectos de decisión, que en algunos casos, durante el período de sesiones anual, sólo se habían publicado en un idioma, de tal manera que las delegaciones disponían de poco tiempo para examinar el texto antes de su aprobación. UN وأشار بصورة محددة إلى مشاريع المقررات التي جرى إصدارها في بعض الحالات أثناء الدورة السنوية بلغة واحدة فقط، ولم يكن لدى الوفود سوى وقت ضئيل لاستعراض النص قبل اعتماده.
    Señaló que el Grupo de Trabajo tenía la intención de concluir sus trabajos con antelación suficiente para que el proyecto de reglamento se presentara para su aprobación a la Junta en el período de sesiones anual de 1997. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يعتزم الانتهاء من أعماله في الموعد المقرر، ليتسنى عرض مشروع النظام الداخلي أثناء الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ ﻹقراره.
    Señaló que el Grupo de Trabajo tenía la intención de concluir sus trabajos con antelación suficiente para que el proyecto de reglamento se presentara para su aprobación a la Junta en el período de sesiones anual de 1997. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يعتزم الانتهاء من أعماله في الموعد المقرر، ليتسنى عرض مشروع النظام الداخلي أثناء الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ ﻹقراره.
    6. Además de los documentos de anteriores períodos de sesiones relacionados con este tema, se presentaron durante el período anual de sesiones los siguientes documentos oficiales: UN " ٦- وفضلا عن وثائق الدورات السابقة المتصلة بهذا البند، عرضت الوثائق الرسمية التالية أثناء الدورة السنوية:
    Se refirió concretamente a los proyectos de decisión, que en algunos casos, durante el período de sesiones anual, sólo se habían publicado en un idioma, de tal manera que las delegaciones disponían de poco tiempo para examinar el texto antes de su aprobación. UN وأشار بصورة محددة إلى مشاريع المقررات التي جرى إصدارها في بعض الحالات أثناء الدورة السنوية بلغة واحدة فقط، ولم يكن لدى الوفود سوى وقت ضئيل لاستعراض النص قبل اعتماده.
    4. durante el período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme se presentaron los siguientes documentos que se consideraron pertinentes para la labor del Comité ad hoc: UN " ٤ - وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    4. durante el período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme se presentaron los siguientes documentos que se consideraron pertinentes para la labor del Comité ad hoc: UN ٤- وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    4. durante el período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme se presentaron los siguientes documentos que se consideraron pertinentes para la labor del Comité ad hoc: UN " ٤- وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    La sugerencia de la Coordinadora Ejecutiva de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre el servicio voluntario durante el período de sesiones anual del 2001 recibió pleno apoyo, y una delegación señaló que ello coincidiría también con el trigésimo aniversario de los VNU. UN ولقي اقتراح المنسقة التنفيذية بعقد دورة استثنائية عن التطوع، أثناء الدورة السنوية التي ستعقد في عام 2001، تأييدا تاما، وأشار أحد الوفود إلى أن ذلك سيصادف الذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    La Secretaria de la Junta señaló que en la secretaría se analizaría la posibilidad de que el lanzamiento del Informe sobre el Desarrollo Humano 2000 se realizara durante el período de sesiones anual de 2000. UN 22- وأشارت أمينة المجلس إلى أن الأمانة ستبحث إمكانية إصدار تقرير التنمية البشرية 2000 أثناء الدورة السنوية لعام 2000.
    El UNFPA procuraría aprobar su plan en el período de sesiones anual de junio de 2011. UN وسيسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اعتماد خطته أثناء الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2011.
    A fin de compensar este inconveniente, se estima que el tiempo de debate en el período de sesiones anual podría aumentarse en aproximadamente un 10% sin necesidad de ampliar el período de sesiones más allá de cinco días y sin costos adicionales. UN وتعويضاً لذلك، يمكن، حسب التقديرات، تمديد الوقت المخصص للمناقشة أثناء الدورة السنوية بنسبة تقارب 10 في المائة دون تمديد الدورة إلى ما بعد خمسة أيام ودون تكبد أية تكاليف إضافية.
    Añadió que se sentía optimista y pensaba que el UNFPA cumpliría el plazo estipulado por la Junta Ejecutiva para presentar la política de evaluación revisada para que aquella la aprobase en el período de sesiones anual de 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    Añadió que se sentía optimista y pensaba que el UNFPA cumpliría el plazo estipulado por la Junta Ejecutiva para presentar la política de evaluación revisada para que aquella la aprobase en el período de sesiones anual de 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    9. Una delegación preguntó si sería posible celebrar una sesión conjunta del PNUD y el FNUAP en el período de sesiones anual para examinar las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٩ - سأل أحد الوفود عن إمكان عقد اجتماع مشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أثناء الدورة السنوية بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    7. durante el período anual de sesiones, se presentaron al Comité los siguientes documentos de trabajo: UN " ٧- وقدمت ورقات العمل التالية الى اللجنة أثناء الدورة السنوية:
    6. Además de los documentos de anteriores períodos de sesiones relacionados con este tema, se presentaron durante el período anual de sesiones los siguientes documentos oficiales: UN ٦- وفضلا عن وثائق الدورات السابقة المتصلة بهذا البند، عرضت الوثائق الرسمية التالية أثناء الدورة السنوية:
    d) en el período anual de sesiones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas participaron unos 1.000 representantes de comunidades indígenas, ONG e instituciones académicas, junto con representantes de 70 Estados Miembros y 35 organizaciones. UN (د) وضم المشتركون أثناء الدورة السنوية لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية* قرابة ألف من ممثلي الشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، إلى جانب 70 دولة عضوا و 35 منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus