"أثناء الدورة الموضوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el período de sesiones sustantivo
        
    • en el período de sesiones sustantivo
        
    • durante su período de sesiones sustantivo
        
    Dicho esto, quisiera agregar que, lamentablemente, tuvimos una experiencia amarga en los debates del año pasado durante el período de sesiones sustantivo. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أضيف، مع الأسف، إننا عانينا من مرارة تجربة مناقشات العام الماضي أثناء الدورة الموضوعية.
    Este verano se realizaron avances adicionales durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN وجرى اتخاذ المزيد من الخطــوات في هذا الصيــف أثناء الدورة الموضوعية للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي.
    La Mesa del Consejo ha iniciado consultas oficiosas en preparación del examen que ha de efectuarse durante el período de sesiones sustantivo. UN وشرع مكتب المجلس في إجراء مشاورات غير رسمية للتحضير ﻹجراء الاستعراض أثناء الدورة الموضوعية.
    Sin embargo, debido a la falta de tiempo durante el período de sesiones sustantivo no fue posible celebrar tales consultas. UN غير أن الافتقار إلى الوقت أثناء الدورة الموضوعية جعل من المستحيل إجراء تلك المشاورات.
    Si en los próximos meses dedicamos el mayor tiempo posible a estos esfuerzos, podremos trabajar de la manera más productiva posible en el período de sesiones sustantivo de 2006. UN فإذا كرسنا لهذه الجهود أكبر قدر ممكن من الوقت خلال الأشهر القليلة القادمة، سيساعدنا ذلك على أن نعمــل بطريقة بناءة أثناء الدورة الموضوعية في عام 2006.
    durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social se promulgaron otras ideas importantes. UN وتم تبليغ عدة رسائل هامة أخرى أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Acogemos con agrado la decisión de la Mesa de preparar las resoluciones clave en Nueva York para su aprobación en Ginebra durante el período de sesiones sustantivo del Consejo. UN ونرحب بقرار المكتب اقتراح قرارات رئيسية لكي تعتمد في نيويورك وجنيف أثناء الدورة الموضوعية للمجلس.
    Rusia encomia los resultados de la labor que realizó el Consejo Económico y Social el año pasado, en particular durante el período de sesiones sustantivo. UN وتشيد روسيا بنتائج عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال العام الماضي، ولا سيما أثناء الدورة الموضوعية.
    Estoy convencido de que la versión definitiva del documento del Presidente, anexo al informe, servirá eficazmente como base firme para terminar con éxito el examen de este tema durante el período de sesiones sustantivo de 1994 de la Comisión. UN وإنني لعلى ثقة بأن النسخة النهائية لورقة الرئيس المرفقة بالتقرير سيكون لها دور فعال كأساس سليم لاختتام النظر في هذا البند بنجاح أثناء الدورة الموضوعية التي ستعقدها الهيئة في عام ١٩٩٤.
    No obstante, durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, las tentativas de aplicar algunas partes importantes de esa resolución, relativas a las comisiones orgánicas y las comisiones regionales, tuvieron resultados algo desalentadores. UN ومع ذلك فإن نتائج الجهود المبذولة لتنفيذ أجزاء هامة من القرار متصلة باللجان الفنية واﻹقليمية أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة لﻷمل لﻷمل الى حد ما.
    Por supuesto, entiendo a las delegaciones que sostienen que debatir sobre el programa de trabajo durante el período de sesiones sustantivo no es en absoluto lo ideal. UN وأفهم، بطبيعة الحال، رأي الوفود التي تقول إن مناقشة جدول الأعمال أثناء الدورة الموضوعية ليس بأي حال من الأحوال أفضل خيار.
    También hará aportaciones sustantivas a una reunión oficiosa de los organismos, que podría celebrarse en Ginebra durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 2009. UN وستساهم الأمانة كذلك مساهمة فنية في اجتماع غير رسمي قد تعقده الوكالات في جنيف أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009؛
    Consideramos necesario seguir trabajando en esta materia durante el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2012, teniendo en cuenta las conclusiones y recomendaciones pertinentes del Secretario General. UN كما نرى أنه من الضروري مواصلة العمل في هذا المجال أثناء الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012، مع أخذ استنتاجات الأمين العام وتوصياته في الحسبان.
    También acogió con beneplácito los esfuerzos desplegados para dar mayor realce al examen del tema del programa sobre la financiación para el desarrollo durante el período de sesiones sustantivo anual del Consejo, incluida la asignación del tema a su serie de sesiones de coordinación. UN ورحب أيضا بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المتعلق بالتنسيق.
    El Grupo de Tareas celebró reuniones oficiosas en enero de 1992 y su primera reunión oficial en Nueva York el 6 de julio de 1992, durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN ولقد اجتمعت فرقة العمل على أساس غير رسمي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وكان أول اجتماع رسمي لها بنيويورك في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    18. La disminución del número de resoluciones aprobadas y decisiones adoptadas durante el período de sesiones sustantivo de 1994 se debe en gran medida al hecho de que algunos proyectos de textos se han remitido a la Asamblea General. UN ١٨ - وأشار الى أن انخفاض عدد القرارات والمقررات التي اعتمدت أثناء الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ يرجع بقدر كبير الى إحالة مشاريع النصوص الى الجمعية العامة.
    Algunas delegaciones dijeron que el informe sobre los avances de la armonización de los presupuestos debería debatirse durante el período de sesiones sustantivo de junio de 1996 del Consejo Económico y Social. UN وقالت بعض الوفود أنه يتعين أن يناقش التقرير المرحلي المتصل بتنسيق الميزانيات أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    El Presidente del Consejo planteó también el tema de la relación entre el Consejo y la Comisión, y propuso el establecimiento de un mecanismo de presentación de informes que puede adoptar la forma de un informe oral que se presentará en el período de sesiones sustantivo del Consejo. UN وقال إن رئيس المجلس أثار أيضا مسألة العلاقة بين المجلس ولجنة بناء السلام، واقترح إنشاء آلية للإبلاغ، يمكن أن تتخذ شكل تقرير شفوي يقدم في أثناء الدورة الموضوعية للمجلس.
    El Presidente del Consejo planteó también el tema de la relación entre el Consejo y la Comisión, y propuso el establecimiento de un mecanismo de presentación de informes que puede adoptar la forma de un informe oral que se presentará en el período de sesiones sustantivo del Consejo. UN وقال إن رئيس المجلس أثار أيضا مسألة العلاقة بين المجلس ولجنة بناء السلام، واقترح إنشاء آلية للإبلاغ، يمكن أن تتخذ شكل تقرير شفوي يقدم في أثناء الدورة الموضوعية للمجلس.
    Sin embargo, esta solicitud no fue examinada en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social que se celebró en julio de 2009. UN بيد أنه لم ينظر في هذا الطلب أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه 2009.
    La propuesta de Kirguistán de proclamar un año internacional de las montañas fue apoyada por el Consejo Económico y Social durante su período de sesiones sustantivo de 1997. La delegación de Kirguistán espera que la Asamblea General también la apoye. UN ١١ - واختتم قائلا إن المقترح المقدم من قيرغيزستان بشأن إعلان سنة دولية للجبال وجد تأييدا في أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧، وإن وفده يأمل في أن تؤيده الجمعية العامة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus