"أثناء رئاستها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante su Presidencia
        
    • cuando presidió el
        
    • durante la presidencia
        
    • mientras presidió
        
    Finlandia apoyó activamente esas negociaciones durante su Presidencia de la Unión Europea en 2006 y no ha dejado de hacerlo desde entonces. UN وقد نشطت فنلندا في دعم المفاوضات أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي عام 2006، كما ظلت تدعمها بعد ذلك.
    Suecia, durante su Presidencia de la Unión Europea, convocó una consulta en toda la Unión. UN وعقدت السويد، أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، مشاورة على نطاق الاتحاد الأوروبي.
    durante su Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa en 2008, Suecia dio prioridad a los derechos humanos. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    Deseo en primer lugar expresar mi gratitud a las autoridades de Bélgica por la labor realizada durante su Presidencia de la OSCE en 2006. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تقديري للسلطات البلجيكية على ما بذلته من جهودٍ أثناء رئاستها في عام 2006 لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    cuando presidió el Grupo de los 20 en 2011, Francia obró por que se estableciera un plan de acción sobre la volatilidad de los precios de los alimentos y la agricultura poniendo en marcha el Sistema de Información sobre los Mercados Agrícolas (SIMA). UN وفرنسا أثناء رئاستها لمجموعة البلدان العشرين في عام 2011 لوضع خطة عمل بشأن تقلب أسعار الأغذية والزراعة، عن طريق إنشاء نظام معلومات الأسواق الزراعية.
    El Gobierno de Mauricio debía procurar seguir fomentando este diálogo durante la presidencia del Foro de 2012. UN وينبغي أن تسعى حكومة موريشيوس لمواصلة تعزيز هذا الحوار أثناء رئاستها لمنتدى عام 2012.
    En el marco del plan europeo, el Gobierno de Alemania cumplirá con sus obligaciones financieras y los compromisos asumidos en Heilingdamm durante su Presidencia del Grupo de los Ocho. UN وفي إطار خطة العمل الأوروبية, ستقوم الحكومة الألمانية بناء على ذلك بالوفاء بتعهداتها المالية والالتزامات التي قطعتها على نفسها في هيلينغدام أثناء رئاستها لمجموعة الـ 8.
    durante su Presidencia de la Unión Europea, Portugal organizó la primera reunión de coordinadores nacionales sobre el SIDA de los 27 Estados miembros de la Unión Europea y países vecinos. UN وقد نظمت البرتغال أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي الاجتماع الأول للمنسقين الوطنيين المعنيين بالإيدز الذي شاركت فيه الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة.
    Otros países se están uniendo a la iniciativa, y Francia perseguirá ese objetivo durante su Presidencia del G-8 y del G-20, esperando trabajar a tal fin en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. UN وقد انضمت بلدان جديدة إلى هذه المبادرة وستواصل فرنسا العمل بها أثناء رئاستها لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين، على أمل أن تعمل بشأنها بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    El año pasado, durante su Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Kazajstán adoptó medidas de seguridad regionales para respaldar las de las Naciones Unidas. UN وفي العام الماضي، اتخذت كازاخستان، أثناء رئاستها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تدابير أمنية إقليمية لدعم التدابير الأمنية للأمم المتحدة.
    Letonia mantendrá las cuestiones relacionadas con el desarrollo de la sociedad de la información y el uso de las nuevas tecnologías como grandes prioridades del programa de trabajo durante su Presidencia de la Unión Europea en 2015; UN وستبقي لاتفيا المسائل المتعلقة بتنمية مجتمع المعلومات واستخدام التكنولوجيات الجديدة على رأس جدول الأعمال أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي في عام 2015؛
    durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en agosto de 1996, Alemania celebró diariamente extensas reuniones de información y numerosas sesiones abiertas del Consejo, lo que permitió una corriente amplia de información entre los miembros y los no miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد عقدت ألمانيا أثناء رئاستها لمجلس اﻷمن في شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ اجتماعات احاطة إعلامية مكثفة يوميا بالاضافة إلى عدة جلسات رسمية علنية لمجلس اﻷمن، مما أتاح الفرصة لحدوث تدفق واسع للمعلومات بين أعضاء مجلس اﻷمن وغير اﻷعضاء.
    El debate temático propuesto por Rumania durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en julio de 2004, tiene como idea central el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. UN 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    124. durante su Presidencia del Consejo de la Unión Europea en 2007, Finlandia aprobó la supervisión y ejecución del Plan de Acción de la UE para combatir la trata de seres humanos como uno de sus objetivos. UN 124- وقامت فنلندا، أثناء رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2007، باعتماد عملية رصد وتنفيذ خطة عمل الاتحاد المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها من مواطن الاهتمام.
    El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado parte en la promoción de la Convención durante su Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. UN 273 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005.
    durante su Presidencia de la Unión Europea (UE), Alemania inauguró una iniciativa de medicamentos contra el SIDA para los Estados miembros y empresas farmacéuticas de la Unión Europea, a fin de negociar precios específicos para el tratamiento en cada país de la Unión. UN وأطلقت ألمانيا، في أثناء رئاستها الاتحاد الأوروبي، مبادرة، لعلاج مرض الإيدز من أجل تفاوض الدول الأعضاء في الاتحاد وشركات المستحضرات الصيدلانية بشأن تحديد أسعار لكل بلد فيما يخص العلاج في الاتحاد الأوربي.
    El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado Parte en la promoción de la Convención durante su Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. UN 9 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005.
    En octubre de 2006, durante su Presidencia de la Unión, Finlandia organizó la primera reunión conjunta de ministros de comercio y desarrollo de la Unión Europea. UN وقد نظمت فنلندا، أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، الاجتماع المشترك الأول لوزراء التجارة والتنمية في الاتحاد الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    A este respecto, cabe observar que la presidencia rotatoria entre los Estados Miembros de los distintos consejos, desde la cumbre hasta los consejos especializados, brinda una oportunidad para que cada Estado Miembro realice sus contribuciones, como sucede en las organizaciones regionales, en que cada Estado muestra un gran interés en ofrecer nuevas aportaciones a la acción colectiva durante su Presidencia. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تداول الدول الأعضاء الرئاسة على المجالس المختلفة من القمة إلى المجالس المتخصصة هي فرصة لكل دولة عضو لتقديم مساهماتها في هذا المجال، كما يحدث في المنظمات الإقليمية حيث تحرص كل دولة على تقديم إضافات جديدة للعمل الجماعي أثناء رئاستها.
    cuando presidió el Grupo de los 20, Francia obró por ampliar la protección social a los más desfavorecidos y apoya el establecimiento de una cobertura social universal, en seguimiento de la resolución 67/81 de la Asamblea General. UN وقد عملت فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة البلدان العشرين على توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لأفقر الفقراء، وتؤيد إنشاء ضمان اجتماعي عالمي في إطار متابعة قرار الجمعية العامة 67/81.
    El diálogo interconfesional e intercultural será una de las prioridades de la política exterior durante la presidencia de Eslovenia de la OSCE en el primer semestre de 2008. UN سيكون الحوار بين الأديان والثقافات واحدا من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الأول لعام 2008.
    mientras presidió el Comité de Ministros del Consejo de Europa, nuestro Gobierno estuvo en un primer plano del debate sobre este tema. UN وقد كانت حكومة بلدي، أثناء رئاستها لجنة وزراء مجلس أوروبا، في طليعة المناقشة بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus