"أثناء زيارة قام بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la visita
        
    • durante una visita que realizó
        
    • durante su visita a
        
    • durante una visita a
        
    • durante una visita del
        
    El 3 de enero, el Presidente El-Magariaf sobrevivió a un intento de asesinato durante la visita que hizo a Sabha. UN ونجا الرئيس المقريف من محاولة اغتيال أثناء زيارة قام بها إلى سبها في 3 كانون الثاني/يناير.
    La prórroga del acuerdo se firmó el 23 de octubre de 2001 durante la visita al Japón del Sr. Halldor Asgrimsson, Ministro de Relaciones Exteriores de Islandia. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التمديد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001 أثناء زيارة قام بها هولدور أسيغريمسون وزير خارجية أيسلندا إلى اليابان.
    durante la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de China a Bissau, los días 3 y 4 de enero, se firmó un acuerdo técnico y de cooperación entre Guinea-Bissau y China. UN وتم التوقيع على اتفاق بشأن المسائل التقنية والتعاون بين غينيا - بيساو والصين أثناء زيارة قام بها وزير الخارجية الصيني إلى بيساو يومي 3 و 4 كانون الثاني/ يناير.
    durante una visita que realizó a Moscú, a comienzos de junio de 2002, el Secretario General se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y le entregó una carta sobre la cuestión. UN 131- وفي مطلع حزيران/يونيه 2002، التقى الأمين العام أثناء زيارة قام بها إلى موسكو، بوزير خارجية الاتحاد الروسي وقدم إليه رسالة في هذا الشأن.
    La policía nacional detuvo al ex dirigente de la milicia, radicado en Indonesia, durante una visita que realizó a Timor-Leste, y lo trasladó a la prisión de Becora, en Dili, en calidad de detenido en prisión preventiva. UN وقد ألقي القبض على مارتينوس بيري، الذي يقيم في إندونيسيا، أثناء زيارة قام بها لتيمور - ليشتي ونقل إلى سجن بيكورا في ديلي كمحتجز قبل المحاكمة.
    El Experto independiente fue testigo directo de estas condiciones horribles durante su visita a un centro penitenciario en Logar. UN وقد شهد الخبير المستقل بنفسه هذه الأوضاع المروعة أثناء زيارة قام بها إلى مركز احتجاز في لوغار.
    Este documento, tal como el Grupo determinó ulteriormente durante una visita a Guinea, estaba falsificado, y los helicópteros no habían sido encargados por Guinea. UN وكانت هذه الوثيقة، وفقا لما أثبته الفريق في وقت لاحق أثناء زيارة قام بها لغينيا، مزورة كما أن غينيا لم تأمر بشراء طائرتي الهليكوبتر.
    El 26 de mayo, durante una visita del personal local al sector, se descubrieron cuatro cuerpos más en la misma zona. UN وفي ٦٢ أيار/مايو، اكتشفت، أثناء زيارة قام بها الموظفون الميدانيون إلى القطاع، أربع جثث أخرى في المنطقة نفسها.
    En una carta de fecha 26 de febrero de 1997, el Iraq proporcionó una " lista consolidada " que fue examinada, de nuevo en consulta con expertos de los Estados Miembros, y fue debatida con la contraparte iraquí durante la visita al Iraq de un equipo técnico del OIEA de 16 a 22 de mayo de 1997. UN وقدم العراق في رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ " قائمة موحدة " تم استعراضها من جديد بالتشاور مع خبراء الدول اﻷعضاء، ونوقشت مع النظير العراقي أثناء زيارة قام بها فريق تقني من الوكالة للعراق في الفترة الممتدة من ١٦ الى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧.
    El 23 de octubre de 2001, durante la visita al Japón del señor Halldor Asgrimsson, Ministro de Relaciones Exteriores de Islandia, se firmó la prórroga del acuerdo, que abarca un período de seis años, de 2002 a 2008, y que proveerá una base firme para el programa de capacitación pesquera de la UNU. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التمديد في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، أثناء زيارة قام بها هولدور أسغريمسون، وزير خارجية آيسلندا، إلى اليابان. ويستمر التمديد فترة 6 سنوات، من عام 2002 إلى عام 2008، ويوفر قاعدة صلبة لبرنامج الجامعة للتدريب في مجال مصائد الأسماك.
    A tal efecto, durante la visita de mi Representante a Banjul del 16 al 21 de mayo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Gambia hizo hincapié en que su Gobierno, especialmente a través de su pertenencia al Grupo de Amigos de Guinea-Bissau en la Sede, trataría de movilizar el apoyo internacional en favor de Guinea-Bissau. UN وأكد وزير خارجية غامبيا أثناء زيارة قام بها ممثلي إلى بانغول في الفترة من 16 إلى 21 أيار/مايو أن حكومته ولا سيما من خلال عضويتها في رئاسة فريق أصدقاء غينيا - بيساو سوف تسعى إلى تعبئة الدعم الدولي لغينيا - بيساو.
    46. Además, en abril de 2002, durante la visita a Viena del Viceministro de Industria del Perú, se suscribió un documento de proyecto de prestación de apoyo técnico y financiero destinado al sistema de información industrial y de estadísticas, con objeto de levantar un censo de empresas manufactureras, artesanales y de turismo. UN 46- واضافة إلى ذلك، تم التوقيع على وثيقة مشروع لتوفير دعم تقني ومالي لنظام المعلومات والاحصاءات الصناعية، بهدف إجراء استقصاء للمنشآت العاملة في الصناعات التحويلية والحرف اليدوية والخدمات السياحية، وذلك أثناء زيارة قام بها لفيينا في نيسان/أبريل 2002 نائب وزير الصناعة البيروفي.
    Esa colaboración se puso nuevamente de manifiesto en octubre de 1999 durante la visita que hizo a Portugal el Presidente del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1237 (1999) del Consejo de Seguridad, Embajador Anders Möllander. UN وقد ظهر هذا التعاون كذلك في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في أثناء زيارة قام بها إلى البرتغال السفير أندريس موياندر، رئيس فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999)، إذ أحيط السفير بالمدى الذي بلغته الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد.
    403. durante una visita que realizó a Malasia en septiembre de 2011, el Grupo de Expertos se reunió con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente de ese país. UN 403 - اجتمع الفريق بمسؤولين من وزارة الخارجية ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة في الحكومة الماليزية أثناء زيارة قام بها في أيلول/سبتمبر 2011.
    durante su visita a Indonesia en septiembre de 2001 el Representante examinó también los Principios con altos funcionarios gubernamentales (véase la adición 2), y durante una visita que realizó a Nigeria en agosto de 2001 celebró conversaciones acerca de los Principios con el Presidente y el Secretario Permanente en el Ministerio de Asuntos Exteriores. UN وناقش ممثل الأمين العام أيضا، أثناء زيارته لإندونيسيا في أيلول/سبتمبر 2001، المبادئ التوجيهية مع كبار المسؤولين الحكوميين (انظر الإضافة 2)، وأجرى أثناء زيارة قام بها إلى نيجيريا في آب/أغسطس 2001 مناقشات حول المبادئ التوجيهية مع الرئيس ومع الأمين الدائم في وزارة الخارجية.
    En Kinshasa, el 25 de marzo el Tribunal Superior Militar inició el juicio del General Jérôme Kakwavu, uno de los cinco oficiales de las FARDC acusados de infracciones de los derechos humanos cuyos nombres figuraban en una lista entregada por una delegación del Consejo de Seguridad al Gobierno de la República Democrática del Congo durante una visita que realizó a Kinshasa en 2009. UN وفي كينشاسا، وفي 25 آذار/مارس، بدأت المحكمة العسكرية العليا في محاكمة الفريق أول كاكوافو، أحد الضباط الخمسة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان الذين أُدرِجَت أسماؤهم على قائمة قدمها وفد من مجلس الأمن إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء زيارة قام بها إلى كينشاسا في عام 2009.
    durante su visita a los cuatro condados del sudeste de Liberia, el Grupo fue informado por diversos organismos y personas de que sigue habiendo disputas por la tierra. UN وأبلغ عدد من الوكالات والأفراد الفريق، أثناء زيارة قام بها إلى أربع محافظات في جنوب شرق ليبريا، بأن المنازعات حول الأرض لا تزال دائرة.
    durante su visita a Bamyan, el Relator Especial fue informado de que a finales de julio se descubrió el cuerpo muy mutilado de un combatiente del partido Wahadat muerto por las fuerzas del Talibán. UN ٥٣ - وتم إبلاغ المقرر الخاص، أثناء زيارة قام بها إلى بميان، أنه تم في نهاية تموز/يوليه اكتشاف جثة أحد مقاتلي حزب الوحدة الذي قتلته قوات طالبان وقد مُثل بها تمثيلا مريعا.
    A este respecto, el 17 de septiembre, una misión conjunta del Comité de Violaciones de la Cesación del Fuego y el Comité de Desarme, en que figuraban representantes de la UNOMIL, el ECOMOG y las facciones, fue objeto de hostigamiento durante una visita a un reducto del LPC en Zwedru. UN وفي هذا الصدد، تعرضت بعثة مشتركة بين لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار ولجنة فض الاشتباك، في ١٧ أيلول/سبتمبر، لمضايقات أثناء زيارة قام بها لمعقل زويدرو التابع للمجلس الليبري للسلام.
    El marco de servicios para el país se inició oficialmente durante una visita del Director General a Nigeria en octubre, que fue su segunda visita en 2000. UN وأطلق اطار الخدمات القطرية رسميا أثناء زيارة قام بها المدير العام لنيجيريا في تشرين الأول/أكتوبر، وكانت زيارته الثانية لها في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus