"أثنت على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomia al
        
    • encomia a
        
    • elogia al
        
    • felicita al
        
    • encomia el
        
    • encomió a
        
    • felicita a
        
    • elogia a
        
    • encomia la
        
    • elogia el
        
    • elogió la
        
    • elogiado la
        
    • encomiaron la
        
    • encomiaron al
        
    • felicitó a
        
    La Sra. González encomia al Estado que presenta el informe por su reciente ratificación de varios instrumentos importantes de derechos humanos. UN 23 - السيدة غونزاليس: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لمصادقتها مؤخرا على عدة صكوك رئيسية لحقوق الإنسان.
    La oradora encomia a la Organización de Aviación Civil Internacional por haber elaborado conjuntos de material didáctico normalizado sobre seguridad de la aviación. UN ثم أثنت على منظمة الطيران المدني الدولي من أجل تطويرها لمجموعة من البرامج الموحدة بشأن سلامة الطيران.
    Por último, elogia al Gobierno por su intención de celebrar una conferencia de prensa sobre las sugerencias y recomendaciones generales del Comité. UN وأخيرا، أثنت على الحكومة لاعتزامها عقد مؤتمر صحفي بشأن مقترحات اللجنة وتوصياتها العامة.
    La Sra. Tan felicita al Gobierno por su colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN 35 - السيدة تان: أثنت على الحكومة لشراكتها مع منظمات غير حكومية.
    Además, encomia el diálogo constructivo mantenido con los representantes de los Estados partes, que ha servido de marco para mejorar la aplicación de la Convención en todos los Estados partes. UN كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف.
    También encomió a la Secretaría por su apoyo a la labor del Comité. UN وكذلك أثنت على الأمانة العامة لما قدمت من دعم إلى عمل اللجنة.
    Por último, felicita a la CAPI y a la Secretaría por la publicación puntual del informe de la Comisión y por el intento de facilitar su consulta. UN وفي الختام أثنت على لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى اﻷمانة العامة لحسن التوقيت في إصدار تقرير اللجنة وفي جهودهما في إخراج تقرير يسهل التعامل معه.
    A pesar de las dificultades con que se tropezó para llegar a un consenso, elogia a todas las delegaciones por la flexibilidad y el espíritu de transacción que demostraron. UN ورغم صعوبة إجماع الآراء، أثنت على كافة الوفود لما تحلّت به من المرونة وروح التوافق.
    26. La Sra. Coker-Appiah encomia al Gobierno por su compromiso de reducción de la pobreza. UN 26 - السيدة كوكير - أبيا: أثنت على الحكومة التزامها بالحد من الفقر.
    Por último, la oradora encomia al Secretario General por ejercer incansablemente sus buenos oficios en la diplomacia preventiva. UN وأخيرا، أثنت على الأمين العام لما يبذله دون كلل من مساع حميدة في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    La Presidenta encomia al Gobierno del Níger por haber demostrado voluntad política de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 49 - الرئيسة: أثنت على حكومة النيجر لما أبدته من الإرادة السياسية للتصديق على البروتوكول الملحق بالاتفاقية.
    La Sra. Açar encomia a Ucrania por su sistema jurídico, que no contiene ningún elemento discriminatorio contra las mujeres en sí mismas. UN 17 - السيدة أكار: أثنت على النظام القانوني لأوكرانيا الذي لا يتضمن عناصر تمييزية ضد المرأة في حد ذاته.
    También encomia a las autoridades por el proyecto de ley sobre la trata de personas. UN كما أثنت على السلطات لمشروع القانون المعني بالاتجار في الأشخاص.
    La Sra. Tavares da Silva elogia al Estado parte por la creación de instituciones nacionales generales y pioneras centradas en el adelanto de la mujer. UN 18 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الدولة الطرف لما لديها من أجهزة نسائية وطنية شاملة ورائدة.
    Por último, elogia al Japón por haber modificado su legislación sobre el personal diplomático, lo que constituye un avance importante para el logro de la paridad entre hombres y mujeres en el cuerpo diplomático. UN وختاماً، أثنت على اليابان لتنقيحها التشريع المتعلق بموظفي السلك الخارجي وهي خطوة كبرى نحو تحقيق المساواة في عدد الدبلوماسيين من الذكور والإناث.
    La Sra. Aouij felicita al Gobierno de Chile por su informe franco y transparente. UN 31 - السيدة عويج: أثنت على حكومة شيلي لتقريرها الصريح والشفاف.
    20. La Sra. González felicita al Gobierno por la creación del Ministerio de Promoción de la Mujer y del Desarrollo Humano. UN 20 - السيدة غونساليس: أثنت على الحكومة لإنشائها وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية.
    104. La Sra. Patten encomia el coraje, la determinación y la convicción demostradas en la lucha por el adelanto de la mujer maldiva. UN 104 - السيدة باتن: أثنت على الشجاعة والتصميم والإيمان القوي الذي تجلى في الكفاح من أجل النهوض بالمرأة في ملديف.
    También encomió a Mónaco por sus iniciativas de sensibilización sobre los derechos humanos. UN كما أثنت على مبادراتها الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    70. La PRESIDENTA felicita a la delegación belga por sus detalladas respuestas a las preguntas del Comité. UN ٠٧- الرئيسة أثنت على الوفد البلجيكي لردوده التفصيلية على أسئلة اللجنة.
    22. La Sra. MEDINA QUIROGA elogia a los representantes de los Estados Unidos por la amplitud de su jurispericia, con la que han deleitado al Comité. UN ٢٢ - السيدة مدينا كيروغا: أثنت على ممثلي الولايات المتحدة لما أبدياه من معرفة قانونية مستفيضة أمتعوا بها اللجنة.
    También encomia la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional y las publicaciones jurídicas de la División de Codificación. UN كما أثنت على المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وإصدار شعبة التدوين لمنشورات قانونية.
    48. La Sra. Awori elogia el establecimiento por el Estado parte de un centro para la trata de personas encargado de prestar asistencia a las víctimas. UN 48 - السيدة أووري: أثنت على الدولة الطرف لإنشائها مركزا لمكافحة الاتجار مهمته تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر.
    También elogió la decisión de la Corte de prever disposiciones flexibles para la plantilla, incluyendo la asistencia temporaria general, para atender a las necesidades variables que la Corte probablemente experimentaría. UN كما أثنت على قرار المحكمة استخدام ترتيبات مرنة في تعيين الموظفين، بما في ذلك المساعدة المؤقتة العامة، للوفاء بالمتطلبات المتفاوتة التي يغلب أن تواجهها المحكمة.
    Había recibido observaciones favorables de muchos delegados, que habían pedido la palabra para referirse a su declaración y habían elogiado la labor del Comité, sobre todo sus métodos de trabajo revisados que, como habían dicho muchos de ellos, hacían muy interesante el diálogo constructivo. UN وقد حصلت على تعليقات إيجابية من العديد من الوفود التي ألقت كلمات مشيرة إلى بيانها، والتي أثنت على أعمال اللجنة، ولا سيما أساليب عملها المنقحة والتي، كما ذكر العديد منهم، جعلت من الحوار البنَّاء حوارا مثيرا للاهتمام.
    Asimismo encomiaron la labor de las diversas direcciones y oficinas exteriores del PNUD en los países que contaban con programas. UN كما أثنت على مختلف مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتبه القطرية في البلدان التابعة للبرنامج لما قامت به من أعمال.
    Además, encomiaron al UNICEF por la forma en que se habían aplicado gradualmente las IPSAS, entre otras cosas mediante la capacitación proporcionada a nivel de las oficinas en los países, y pidieron que la aplicación sobre el terreno fuera flexible para que los países pudieran realizar los cambios internos necesarios en sus procedimientos. UN كما أثنت على اليونيسيف للطريقة التي يجري بها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك من خلال توفير التدريب على مستوى المكاتب القطرية. وطلبت أن يكون تطبيق هذه المعايير مرناً على أرض الواقع حتى تتمكن البلدان من إدخال أي تعديلات داخلية ضرورية على إجراءاتها.
    También felicitó a Sierra Leona por sus estrategias de reconstrucción y rehabilitación. UN كما أثنت على سيراليون لاستراتيجياتها في مجال إعادة البناء والإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus