Estaba pensando que a lo mejorhas rezado mucho y yo soy la respuesta a tus oraciones. | Open Subtitles | ,لقد كنتُ أفكر بإنك قمتِ بكل تلك الصلاة .و أنا من أجاب على صلواتكِ |
En respuesta a la representante de Sudáfrica, el orador dice que, con arreglo a la legislación vigente, un refugiado que entre en la Unión Europea para escapar del hambre lo hace ilícitamente. | UN | ثم أجاب على ممثلة جنوب أفريقيا بقوله إنه طبقاً للقانون الحالي، فإن اللاجئ الذي يدخل إلى الاتحاد الأوروبي هرباً من الجوع يفعل ذلك بطريقة غير قانونية. |
El grupo, a su llegada, se reunió con el comandante del batallón, que respondió a las preguntas pormenorizadas relativas a las tareas del batallón y sus actividades. | UN | التقت المجموعة حال وصولها بآمر الكتيبة الذي أجاب على الأسئلة التفصيلية والمتعلقة بعمل الكتيبة ونشاطها. |
El investigador fue recibido por un empleado congoleño de Aurum Roses que respondió a la pregunta del investigador de si compraban oro. | UN | واستقبل الباحث موظف من الكونغو أجاب على أسئلته المتعلقة بما إذا كانت الشركة تشتري الذهب. |
El PRESIDENTE, respondiendo a preguntas formuladas por diversas delegaciones sobre la disponibilidad de material de oficina en las salas de conferencias, dice que la Mesa de la Quinta Comisión se ocupará del asunto. | UN | ١٦ - الرئيس أجاب على اﻷسئلة التي طرحها عدد من الوفود حول توافر القرطاسية في غرف الاجتماع، فقال إن مكتب اللجنة الخامسة سيتولى معالجة هذه المسألة. |
El Sr. Tshering (Bhután), respondiendo a preguntas sobre la nacionalidad, dice que las Leyes de ciudadanía de 1958 y 1977 atribuyeron la nacionalidad bhutanesa a los hijos de los hombres bhutaneses. | UN | 41 - السيد تشرينغ (بوتان): أجاب على تساؤلات بشأن الجنسية فقال إن قانوني الجنسية الصادرين في عامي 1958 و 1977 يمنحان الجنسية للأطفال من أب بوتاني. |
Mirad, si contesta al teléfono, si responde a los emails, si | Open Subtitles | إنظروا ، لو انه أجاب على هاتفه، لو أجاب على رسائله الإلكترونية لو |
Mi cliente ha respondido a las preguntas con toda sinceridad. | Open Subtitles | سيدى, موكلى أجاب على أسئلة اللجنة كلها بمنتهى الصراحة |
Abandonó el país el día 18 de marzo de 1993. El jefe del equipo declaró, tras su llegada a Bahrein, que los trabajos del equipo se habían desarrollado en condiciones de total seguridad, sin que hubieran tenido que hacer frente a ninguna dificultad, y que la parte iraquí había dado respuesta a la mayoría de las preguntas que le había dirigido el equipo. | UN | غادر الفريق القطر يوم ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، وصرح رئيس الفريق بعد وصوله الى البحرين بأن مهمة الفريق جرت بكل أمان ولم تواجه أية مصاعب وأن الجانب العراقي أجاب على غالبية اﻷسئلة التي طرحها الفريق. |
20. El Sr. BERCHTOLD (Austria), en respuesta a la observación de Lord Colville de que se deberían haber incluido más estadísticas en el informe, dice que desde luego se podrán proporcionar más estadísticas en el próximo informe. | UN | ٠٢- السيد برتشتولد )النمسا( أجاب على تعليق اللورد كولفيل بأنه كان ينبغي تقديم قدر أكبر من اﻹحصاءات في التقرير، فقال إن من المؤكد أنه يمكن تقديم إحصاءات إضافية في التقرير القادم. |
46. Después de expresar su agradecimiento a los distinguidos participantes por sus perspicaces comentarios, el representante de Barbados dio respuesta a algunas de las cuestiones planteadas durante el debate. | UN | 46- وتناول الكلمة ممثل بربادوس موجهاً الشكر إلى المشاركين على تعليقاتهم المتميزة، ثم أجاب على بعض المسائل التي أثيرت في المناقشة. |
5. El Presidente, en respuesta a los planteamientos del representante del Pakistán, dice que de la carta del Secretario General se desprende que lo que se solicita es la inclusión de un tema adicional en el programa del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5 - الرئيس: أجاب على النقاط التي أثارها ممثل باكستان، فقال إن من الواضح من رسالة الأمين العام أن الطلب جاء لإدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Sloan se lo dijo al Gran Jurado. respondió a todo. | Open Subtitles | سلون أخبر المحكمة العليا لقد أجاب على كل الأسئلة |
Martina Sigvardsson, jefe de policía de Silverhöjd, respondió a las críticas. | Open Subtitles | مارتينا سيغفارسون رئيس الشرطة في سيلفرهود أجاب على الانتقادات |
Además, el Grupo celebró una importante reunión con el representante del Banco Mundial, que explicó el método de previsión del Banco y respondió a numerosas cuestiones de interés para el Grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد الفريق اجتماعا هاما مع ممثل البنك الدولي الذي شرح النهج المتبع لديهم في التنبؤ، كما أجاب على العديد من اﻷسئلة التي تهم الفريق. |
El Presidente, respondiendo a una pregunta planteada por Sir Nigel Rodley, dice que el término " homologación " significa reconocimiento oficial (imprimatur) de la validez de un fallo. | UN | 15 - الرئيس: أجاب على استفسار أثاره السير نيغيل رودلي، وقال إن لفظ التأييد " هومولوجشين " يعني اعترافا رسميا (مجاز للطبع) لصحة الحكم. |
31. respondiendo a una pregunta de la Sra. MEDINA QUIROGA, el Sr. FERNÁNDEZ ESTIGARRIBIA (Paraguay) dice que cualquier acción para denunciar el Pacto se debe tramitar con arreglo al artículo 290 de la Constitución, relativo a las reformas. | UN | ٣١ - السيد فرنانديز استيغاريبيا )باراغواي(: أجاب على سؤال من السيدة مدينا كويروغا فقال إن أي تحرك لرفض العهد سيلاحق بموجب المادة ٢٩٠ من الدستور المتصلة بالتعديلات. |
El Sr. TAKASU (Contralor), respondiendo a las preguntas formuladas durante la consideración del informe del Secretario General (A/C.5/50/57/Add.1), dice que las delegaciones han solicitado información adicional sobre tres esferas generales. | UN | ١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أجاب على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء النظر في تقرير اﻷمين العام (A/C.5/50/57/Add.1)، وقال إن وفودا قد طلبت معلومات إضافية في ثلاثة مجالات رئيسية. |
Y cuando llamo a Crowley para informarle de que he capturado a los Winchester yo solito si es que responde a mi llamada, | Open Subtitles | و عندما أتصل بكراولي لأخبره بأني وحيداً أمسكت بالأخوة وينشستر، هذا إن أجاب على اتصالي، |
La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por el Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, quien responde a las preguntas planteadas por las delegaciones de Cuba y el Perú. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي أجاب على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلا كوبا وبيرو. |
Señor, mi cliente ha respondido a esta comisión con sinceridad. | Open Subtitles | سيدى, موكلى أجاب على أسئلة اللجنة كلها بمنتهى الصراحة |
En respuesta al representante de Suiza, el orador apunta que la incoherencia obedece a las políticas contradictorias de los Estados. | UN | ثم أجاب على ممثل سويسرا بأن أشار إلى أن التضارب يأتي من تعارض سياسات الدولة. |
Más de 5.700 personas de 130 países respondieron a la encuesta. | UN | وقد أجاب على الاستقصاء أكثر من 700 5 شخص من 130 بلدا. |
Eso es porque él ha contestado una pregunta que nadie estaba haciendo. | Open Subtitles | هذا لأنه أجاب على السؤال الذي لم يسأله احد |