"أجرتها وحدة التفتيش المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la DCI
        
    • realizados por la Dependencia Común de Inspección
        
    • Dependencia Común de Inspección realizó
        
    Los resultados de los estudios de casos realizados por la DCI confirman que todo proyecto requiere dirección, administración, control y comunicación, utilizando una estructura diferente de la de los supervisores directos. UN وتؤكد نتائج دراسات الحالة التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة حاجة كل مشروع إلى التوجيه والإدارة والمراقبة والاتصال، باستخدام هيكل يختلف عن هيكل الإدارة التنفيذية.
    Figuran referencias a cuestiones y recomendaciones similares en otros informes de la DCI sobre los siguientes organismos especializados: OIT, OMS, UIT y UNESCO. UN إحالات إلى مسائل/توصيات مماثلة في استعراضات أخرى أجرتها وحدة التفتيش المشتركة لوكالات متخصصة أخرى هي: منظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية
    Figuran referencias a cuestiones y recomendaciones similares en otros informes de la DCI sobre los siguientes organismos especializados: FAO, OIT, OMS, y UNESCO. UN إحالات إلى مسائل/توصيات مماثلة في استعراضات أخرى أجرتها وحدة التفتيش المشتركة لوكالات متخصصة أخرى هي: الفاو ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية
    Además, en las evaluaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizadas por la propia administración de la DCI se señaló, en 2004, que la condicionalidad de la financiación voluntaria era una cuestión importante para varias organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، أبرزت التقييمات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة نفسها على الأساليب الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في عام 2004، الشروط المرتبطة بالتبرعات بوصفها قضية أساسية بالنسبة إلى العديد من المنظمات.
    Posteriormente, la Alta Comisionada Adjunta resumió las medidas que había adoptado el ACNUR en los últimos dos años para poner en práctica las propuestas contenidas en el Informe Mannet, así como en otros exámenes, como los realizados por la Dependencia Común de Inspección (DCI) y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y en las recomendaciones de los auditores. UN وقامت من ثمّ بتلخيص التدابير التي اتخذتها مفوضية شؤون اللاجئين خلال السنوات الماضية بغية تنفيذ الاقتراحات الواردة في تقرير `مانيت`، فضلاً عن الاستعراضات الأخرى مثل تلك التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتوصيات مراجعي الحسابات.
    d La Dependencia Común de Inspección realizó un estudio complementario (A/50/885, anexo). UN )د( دراسة متابعة أجرتها وحدة التفتيش المشتركة )A/50/885، المرفق(.
    Además, en las evaluaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizadas por la propia administración de la DCI se señaló, en 2004, que la condicionalidad de la financiación voluntaria era una cuestión importante para varias organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، أبرزت التقييمات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة نفسها على الأساليب الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في عام 2004، الشروط المرتبطة بالتبرعات بوصفها قضية أساسية بالنسبة إلى العديد من المنظمات.
    Lamentablemente, el PNUD y el UNFPA no se incluyeron entre las organizaciones estudiadas por la DCI para la preparación del informe, aunque ambas tienen experiencia y han logrado considerables progresos en este ámbito en los últimos años. UN غير أنه لم يكن البرنامج ولا الصندوق، للأسف، ضمن المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة لأغراض هذا التقرير، بالرغم من أن لكلتا المؤسستين خبرات في هذا المجال وحققتا فيه تقدما كبيرا في السنوات الأخيرة.
    12. La TIC se ha abordado en exámenes anteriores de la DCI. UN 12 - ولقد سبق أن تناولت عمليات الاستعراض السابقة التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات().
    12. La TIC se ha abordado en exámenes anteriores de la DCI. UN 12- ولقد سبق أن تناولت عمليات الاستعراض السابقة التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات().
    Supervisó la distribución de 24 exámenes de la DCI del período 2010-2012 y coordinó los comentarios y las contribuciones del ACNUR. UN وأشرف على توزيع 24 استعراضاً من الاستعراضات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة في الفترة 2010-2012 ونسّق تعليقات ومدخلات المفوضية.
    Según la encuesta de la DCI y las respuestas a las entrevistas ya indicadas, al margen de una mejora en las actividades de divulgación y de ciertos progresos realizados en cuanto a la paridad de género, en 2013 persistían los mismos problemas. UN وتشير الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة وكذلك الأجوبة الواردة خلال المقابلات والمبينة أعلاه إلى أن الصعوبات نفسها تواصلت في عام 2013 بصرف النظر عن التحسن المسجل في مجال التسويق والتقدم الطفيف المحرز نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    Según la encuesta de la DCI y las respuestas a las entrevistas ya indicadas, al margen de una mejora en las actividades de divulgación y de ciertos progresos realizados en cuanto a la paridad de género, en 2013 persistían los mismos problemas. UN وتشير الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة وكذلك الأجوبة الواردة خلال المقابلات والمبينة أعلاه إلى أن الصعوبات نفسها تواصلت في عام 2013 بصرف النظر عن التحسن المسجل في مجال التسويق والتقدم الطفيف المحرز نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    En el examen se tienen en cuenta los cuatro anteriores exámenes de la DCI y se realiza un seguimiento cuando procede. UN ويراعي الاستعراض عمليات الاستعراض الأربع السابقة التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة() ويتضمن متابعة، حسب الاقتضاء.
    Relación con los proveedores 39. El estudio llevado a cabo por la DCI pone de manifiesto que a menudo la concepción y la implantación de sistemas de IG obliga a las organizacionesclientes a mantener relaciones a mediano o largo plazo con los proveedores de aplicaciones y material informático. UN 39- تبين الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة أن تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية كثيراً ما يتطلبان إقامة علاقات على المدى المتوسط أو البعيد بين مورّدي تطبيقات البرامجيات والمعدات وعملائها من المنظمات.
    En estudios llevados a cabo por la DCI, se ha demostrado que el promedio de la edad del personal es relativamente alto y que el envejecimiento de los recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas entraña que un elevado número de funcionarios alcanzarán pronto la edad de jubilación. UN 4 - وقد أوضحت الدراسات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة أن متوسط عمر الموظف يرتفع نسبياً، وشيخوخة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة تدل على أن عدداً كبيراً من الموظفين سيصلون إلى سن التقاعد قريباً.
    4. En estudios llevados a cabo por la DCI, se ha demostrado que el promedio de la edad del personal es relativamente alto y que el envejecimiento de los recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas entraña que un elevado número de funcionarios alcanzarán pronto la edad de jubilación. UN 4- وقد أوضحت الدراسات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة أن متوسط عمر الموظف يرتفع نسبياً، وشيخوخة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة تدل على أن عدداً كبيراً من الموظفين سيصلون إلى سن التقاعد قريباً.
    8. El informe se beneficia de la información obtenida en más de 100 entrevistas que la DCI realizó con oficiales de varias organizaciones participantes en diversos lugares de destino, así como con representantes de gobiernos de países anfitriones, países donantes y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades sobre el terreno. UN 8- ويستفيد التقرير من الملاحظات المستمدّة مما يربو على 100 مقابلة أجرتها وحدة التفتيش المشتركة مع مسؤولين من مختلف المنظمات المشاركة في مختلف مراكز العمل، وكذلك مع ممثلين عن حكومات البلدان المضيفة والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    45. Los resultados de la encuesta de la DCI sobre el comportamiento de los donantes son muy similares a los presentados en el estudio sobre los donantes del GICHD y sacan a relucir las tendencias y perspectivas de financiación siguientes: UN 45 - ونتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة لسلوك المانحين شديدة الشبه بالنتائج الواردة في الدراسة التي قام بها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لسلوك المانحين، وتكشف فيما يتعلق باتجاهات التمويل واحتمالاته عن الأمور التالية:
    Este " Examen de la gestión y la administración en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) " forma parte de una serie de exámenes de organizaciones participantes realizados por la Dependencia Común de Inspección en los últimos años. UN هذا " الاستعراض للتنظيم والإدارة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) " هو جزءٌ من سلسلة استعراضات أجرتها وحدة التفتيش المشتركة في السنوات الأخيرة بشأن المنظمات المشاركة.
    Este " Examen de la gestión y la administración en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) " forma parte de una serie de exámenes de organizaciones participantes realizados por la Dependencia Común de Inspección en los últimos años. UN هذا " الاستعراض للتنظيم والإدارة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) " هو جزءٌ من سلسلة استعراضات أجرتها وحدة التفتيش المشتركة في السنوات الأخيرة بشأن المنظمات المشاركة.
    d La Dependencia Común de Inspección realizó un estudio complementario (A/50/885, anexo). UN (د) دراسة متابعة أجرتها وحدة التفتيش المشتركة A/50/885)، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus