"أجرته وحدة التفتيش المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la DCI
        
    • por la Dependencia Común de Inspección
        
    Además, la Comisión opina que la Secretaría debería haber utilizado en mayor medida el análisis realizado por la DCI. UN وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة أنه كان ينبغي للأمانة العامة أن تستعين على نحو أوفى بالتحليل الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة.
    Cuadro 11: Participación en la encuesta de 2010 de la DCI, por ubicación UN الجدول 11: عدد المشاركين في الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010،
    Cuadro 11: Participación en la encuesta de 2010 de la DCI, por ubicación UN الجدول 11 عدد المشاركين في الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، مصنّفين حسب موقع عملهم
    Además, varios delegados observaron con preocupación las conclusiones de la encuesta al personal realizada por la DCI. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدة مندوبين، بقلق، إلى نتائج الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن الموظفين.
    Observaciones del Director Ejecutivo sobre el examen de la gobernanza ambiental dentro del sistema de las Naciones Unidas llevado a cabo por la Dependencia Común de Inspección UN تعليقات المدير التنفيذي على الاستعراض الإداري للإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة
    Además, varios delegados observaron con preocupación las conclusiones de la encuesta al personal realizada por la DCI. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدة مندوبين، بقلق، إلى نتائج الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن الموظفين.
    La encuesta de la DCI reveló un claro desconocimiento del marco regulatorio tanto entre los productores como entre los usuarios de los expedientes. UN وقد أشار المسح الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة إلى غياب فهم واضح للإطار التنظيمي بين منتجي السجلات ومستخدميها.
    Fuente: Encuesta de la DCI 2013, pregunta 13. UN المصدر: المسح الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، السؤال رقم 13.
    Encuesta en línea de la DCI sobre las prácticas de gestión de expedientes y archivos UN المسح الإلكتروني الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات
    Dijo que muchas de las observaciones del Informe se basaban en la encuesta al personal realizada por la DCI, que había tenido un índice de respuesta del 51%. UN وأشار إلى أن الكثير من الملاحظات الواردة في التقرير تستند إلى الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن الموظفين، والذي بلغ معدل الإجابة فيه 51 في المائة.
    La encuesta realizada por la DCI entre el personal revela que los funcionarios están sumamente insatisfechos con el funcionamiento de la gestión de los recursos humanos y que se sienten frustrados y desmotivados. UN يكشف استقصاء الموظفين الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة عن أن الموظفين يشعرون بعدم الرضا إلى حد كبير، وأنهم محبطون ومثبطون من أسلوب عمل إدارة الموارد البشرية؛
    Dijo que muchas de las observaciones del Informe se basaban en la encuesta al personal realizada por la DCI, que había tenido un índice de respuesta del 51%. UN وأشار إلى أن الكثير من الملاحظات الواردة في التقرير تستند إلى الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن الموظفين، والذي بلغ معدل الإجابة فيه 51 في المائة.
    VIII. Encuesta en línea de la DCI sobre las prácticas de gestión de expedientes y archivos 88 UN الثامن - المسح الإلكتروني الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات 107
    99. No es sorprendente que la encuesta de la DCI revele un bajo grado de vigilancia y control al respecto. UN 99- وليس من المستغرب أن يكشف المسح الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة مستوى ضعيفاً من الرصد والمراقبة في هذا الصدد.
    No obstante, entre algunos funcionarios y, tal como se señalaba también en las respuestas a la encuesta del personal de la DCI y encuestas anteriores, se percibía una falta general de rendición de cuentas. UN غير أنه يسود بين بعض المسؤولين، وكما جاء أيضاً في الردود على استقصاء الموظفين الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة والاستقصاءات السابقة، تصور بأن هناك افتقار عام للمساءلة.
    111. Esa idea también se recogió parcialmente en la encuesta sobre el personal de la DCI en el caso de los directivos. UN 111- وتجسَّد جانب من هذا التصور أيضاً في استقصاء الموظفين الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة فيما يتصل بالمديرين.
    43. Las respuestas de los donantes a la encuesta que la DCI llevó a cabo entre mayo y junio de 2011 pusieron de manifiesto que la mayoría de los donantes pensaba que la financiación iba a reducirse en el período 2011-2015. UN 43 - وكشفت ردود الجهات المانحة على الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في أيار/مايو - حزيران/يونيه عن أن معظم هذه الجهات تتوقع أن ينخفض تمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام في السنوات 2011-2015.
    En el examen de la DCI se observaron varios casos en los que se habían concertado " acuerdos " importantes (aunque no oficialmente vinculantes) en el marco de órganos mixtos que presuntamente no eran de negociación. UN وكشف الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة عن حالات تم فيها التوصل إلى " اتفاقات " ذات صلة (وإن كانت غير ملزمة) من خلال هيئات مشتركة يُفتَرضُ أنها غير تفاوضية.
    121. La encuesta de la DCI para los coordinadores residentes en cuanto a su satisfacción con la UNDOCO y los equipos regionales del GNUD mostró importantes diferencias. UN 121- وأظهر الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة للمنسقين المقيمين فيما يتعلق برضاهم عن مكتب تنسيق العمليات الإنمائية والأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية تباينات كبيرة.
    La encuesta de la DCI mostró que solo el 50% de las entidades y departamentos estudiados había asignado responsabilidades de GEA a uno o más oficiales específicos con autoridad delegada apropiada para coordinar y supervisar la aplicación de políticas institucionales de GEA. UN ويظهر المسح الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة أن 50 في المائة فقط من الكيانات والإدارات المستقصاة أوكلت مهام إدارة السجلات والمحفوظات لمسؤول معين أو مسؤولين معينين مخولين بما يناسب من الصلاحيات التنفيذية لتنسيق تنفيذ سياسات المؤسسة بشأن إدارة السجلات والمحفوظات والإشراف عليها.
    El estudio sobre el multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas llevado a cabo por la Dependencia Común de Inspección (DCI) podría ser una orientación útil para la ONUDI en el futuro. UN وقالت إنَّ من شأن الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي أن يوجّه عمل اليونيدو في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus