"أجرى الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario
        
    En consecuencia, el Secretario General realizó un análisis de los gastos efectuados en la tramitación de cada una de las solicitudes presentadas en 2011. UN وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011.
    Considerando que el Secretario General y el Gobierno Real de Camboya han celebrado negociaciones sobre el establecimiento de las Salas Especiales; UN وحيث أجرى الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية مفاوضات بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية؛
    Considerando que el Secretario General y el Gobierno Real de Camboya han celebrado negociaciones sobre el establecimiento de las Salas Especiales, UN وحيث أجرى الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية مفاوضات بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية؛
    Durante su visita al Consejo de Europa, hace 15 días, el Secretario General de la OCI, Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, mantuvo conversaciones sumamente útiles sobre los medios y arbitrios para la promoción del diálogo y la cooperación. UN وفي الزيارة التي قام بها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، لمجلس أوروبا قبل أسبوعين، أجرى الأمين العام مناقشات مفيدة للغاية بشأن سبل ووسائل تعزيز الحوار والتعاون.
    En consecuencia, el Secretario General realizó un análisis de los gastos efectuados en la tramitación de cada una de las solicitudes de aprobación de planes de trabajo presentadas en 2011. UN وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011.
    el Secretario Ejecutivo ha mantenido un diálogo profundo con el Jefe de la citada división para darle a entender cabalmente la importancia del asunto y ofrecerle ayuda y consejo, a fin de que mejore en su labor de dirección. UN وقد أجرى الأمين التنفيذي حوارا مستفيضا مع رئيس الشُعبة لحمله على أن يدرك إدراكا تاما أهمية المسألة، وعرض عليه تقديم المساعدة والمشورة له لتحسين أدائه كمدير.
    el Secretario Ejecutivo se había puesto en contacto con los directores en varias ocasiones, durante el último ciclo de evaluación de la actuación profesional, para recordarles que tenían que cumplir ese requisito. UN وقد أجرى الأمين التنفيذي اتصالات مع المديرين في عدد من المناسبات خلال الدورة الماضية لنظام تقييم الأداء لتذكيرهم بضرورة الامتثال لهذا المطلب.
    87. Los días 3 y 4 de octubre de 2002, el Secretario General celebró dos días de intensas consultas con los dirigentes de ambas comunidades en Nueva York. UN 87- وفي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك.
    el Secretario General hizo un detallado examen de la conveniencia de establecer un centro de adquisiciones de esa índole y de transferir las funciones de apoyo logístico a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وقد أجرى الأمين العام استعراضا شاملا لمزايا إنشاء مركز المشتريات المذكور ونقل المهام المتصلة بالدعم السوقي إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات.
    Además, el Secretario General ya ha emprendido una serie de reformas en virtud de sus propias atribuciones, tales como la protección de los funcionarios contra las represalias cuando denuncien faltas de conducta. UN بالإضافة إلى ذلك، سبق أن أجرى الأمين العام عددا من الإصلاحات بموجب السلطات المخولة إليه، مثل حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك.
    el Secretario General ha introducido importantes cambios en el informe del Grupo de Trabajo, y es probable que las opiniones de los Estados Miembros sean aún más diversas. UN وقد أجرى الأمين العام تغييرات هامة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، ومن المرجح أن تكون وجهات نظر الدول الأعضاء أكثر تنوعا أيضا.
    125. Los días 3 y 4 de octubre de 2002, el Secretario General celebró dos días de intensas consultas con los dirigentes de ambas comunidades en Nueva York. UN 125- وفي يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك.
    De conformidad con las directrices, el Secretario General procedió a nombrar a los primeros miembros del Grupo Asesor en marzo de 2008. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية، أجرى الأمين العام التعيينات الأولى في الفريق في آذار/مارس 2008.
    Con el objetivo de mejorar el presupuesto, el Secretario General entabló un diálogo con los Estados Miembros en que se examinaron diversos modos de modificar el formato de los documentos presupuestarios y se definieron varias opciones que se seguirán examinando. UN وبغية تحسين عرض الميزانية، أجرى الأمين العام حوارا مع الدول الأعضاء استُطلعت فيه سيناريوهات شتى لطرق تعديل شكل وثائق الميزانية وحُددت فيه عدة خيارات لطرحها من أجل المزيد من النظر.
    Durante el transcurso de 2009 y 2010, el Secretario Permanente de la Autoridad Nacional de Côte d ' Ivoire para la Convención sobre las armas químicas ha estado en contacto con la DAA y ha indicado que coordinaría los esfuerzos nacionales para adherirse a la Convención. UN وخلال عامي 2009 و2010، أجرى الأمين الدائم للهيئة الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية في كوت ديفوار اتصالات بالوحدة، وأشار إلى أنه سيتولى تنسيق الجهود الوطنية من أجل الانضمام إلى الاتفاقية.
    Entre 1963 y 2003, el Secretario General realizó otras nueve encuestas entre los gobiernos, que sirvieron para tomar nota de sus opiniones y políticas en cada uno de los aspectos de la población y el desarrollo. UN وفي الفترة بين عامي 1963 و 2003، أجرى الأمين العام تسعة استبيانات فيما بين الحكومات، سجلت فيها وجهات نظرها وسياساتها في كل جانب من جوانب السكان والتنمية.
    Con respecto a ese punto de partida de 5.152,3 millones de dólares, el Secretario General ha hecho una serie de ajustes a fin de llegar a la estimación preliminar definitiva. UN 3 - ومن نقطة الانطلاق تلك، أجرى الأمين العام عددا من التعديلات للوصول إلى التقدير الأولي النهائي.
    En noviembre de 1997, el Secretario General mantuvo conversaciones con el Sr. Sampaio, Presidente de Portugal, y el Sr. Gutteres, Primer Ministro del citado país, con ocasión de la Cumbre Iberoamericana celebrada en Venezuela. UN ٧٥ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أجرى الأمين العام محادثات مع الرئيس البرتغالي سامبايو ورئيس الوزراء غتيريز أثناء مؤتمر قمة البلدان الأيبيرية - الأمريكية في فنزويلا.
    Además, el Secretario General celebró consultas con órganos internacionales competentes con el fin de determinar la necesidad de efectuar ajustes al instrumento existente para promover una mayor participación y, especialmente, examinar las posibilidades de lograr una mayor complementariedad entre los sistemas internacionales y regionales de presentación de informes e intercambiar información al respecto con esos órganos. UN وعلاوة على ذلك أجرى الأمين العام مشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة بهدف التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع مشاركة أوسع، مع التركيز على دراسة إمكانيات تشجيع التكامل فيما بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة مع تلك الهيئات.
    Habiendo examinado cuidadosamente todos los aspectos de esa solicitud, el Secretario Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que no es necesaria ninguna corrección de la decisión 105 del Consejo de Administración y de que no se justifica ninguna medida, con arreglo al artículo 41 de las Normas, con respecto a la mencionada reclamación. UN وبعد أن أجرى الأمين التنفيذي استعراضا دقيقا لجميع جوانب هذا الطلب خلص إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 105 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملا بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus