"أجريت بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebradas sobre
        
    • celebradas acerca
        
    • relativas al
        
    • celebradas en relación con
        
    • celebradas en torno al
        
    • celebradas respecto
        
    • realizada sobre
        
    • se han celebrado sobre la
        
    Las negociaciones celebradas sobre el tema dejaron en claro que los informes no se combinarían. UN ولقد أوضحت المفاوضات التي أجريت بشأن هذا الموضوع أنه لن يتم الجمع بين التقريرين.
    Se informó a la Comisión de las enmiendas que se habían acordado durante las consultas oficiosas celebradas sobre las conclusiones convenidas. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    22. El Sr. RAICHEV (Bulgaria), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.75, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución A/C.2/49/L.49. UN ٢٢ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/49/L.75، المقدم استنادا الى مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.49.
    35. El Sr. RAICHEV (Bulgaria), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.73, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución A/C.2/49/L.38. UN ٣٥ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/49/L.73، المقدم على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.38.
    Información actualizada sobre los preparativos y las consultas relativas al Informe sobre Desarrollo Humano (DP/2012/9) UN أحدث المعلومات عن الأعمال التحضيرية والمشاورات التي أجريت بشأن تقرير التنمية البشرية (DP/2012/9)
    En la misma sesión, el Vicepresidente, George Talbot (Guyana), informó sobre el resultado de consultas definitivas celebradas en relación con el proyecto de decisión. UN ٣ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب الرئيس، جورج تالبوت، عن نتيجة المشاورات النهائية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    En la misma sesión, el Vicepresidente George Talbot (Guyana) informó acerca de los resultados de las consultas definitivas celebradas en torno al proyecto de decisión. UN ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب الرئيس، جورج تالبوت، عن نتيجة المفاوضات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/ 55/L.42 sobre la base de las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución A/C.2/55/L.22. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.42 الذي قدمه بناء على مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.22.
    6. En la 45ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Ryszard Rysinski (Polonia), informó a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución. UN ٦ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أطلع نائب رئيس اللجنة، السيد ريزارد ريزينسكي )بولندا(، أعضاء اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار.
    23. El Sr. HAMBURGER (Países Bajos), Vicepresidente, comunica los resultados de las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución y expresa la esperanza de que se apruebe por consenso. UN ٢٣ - السيد همبرغر )هولندا(، نائب الرئيس: أحاط اللجنة علما بالمشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار، وأعرب عن اﻷمل في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    En la 40ª sesión, celebrada el 30 de noviembre, el Sr. Max Stadthagen (Nicaragua), Vicepresidente de la Comisión informó a ésta de los resultados de las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución. UN ٦١ - وفي الجلسة ٤٠، المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أحاط نائب رئيس اللجنة، السيد ماكس شتادهاغن )نيكاراغوا(، اللجنة علما بنتائج المشاورات الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار هذا.
    Se informó al Comité de los resultados de las negociaciones celebradas sobre los párrafos 13, 24, y 44 del proyecto de declaración de principios y compromisos y plan de acción mundial que figuraban en el documento oficioso No. 4, revisado oralmente. UN ٣٦ - وأحيطت اللجنة علما بنتائج المفاوضات التي أجريت بشأن الفقرات ١٣ و ٢٤ و ٤٤ من مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية، التي تضمنتها ورقة العمل غير الرسمية رقم ٤.
    47. El PRESIDENTE presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.70, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución A/C.2/49/L.41 y dice que espera que sea aprobado por consenso. UN ٤٧ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/49/L.70، المقدم على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.41، ثم أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    16. En la 45ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Ryszard Rysinski (Polonia), presentó un proyecto de resolución sobre la base de las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución A/C.2/48/L.32 (A/C.2/48/L.63). UN ٦١ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، عرض نائب الرئيس، السيد ريزارد ريزينسكي )بولندا(، مشروع قرار قدمه على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/48/L.32 A/C.2/48/L.63)(.
    20. En la 45ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Ryszard Rysinski (Polonia), informó a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución y presentó las enmiendas verbales siguientes: UN ٠٢ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أطلع نائب الرئيس، السيد ريزارد ريزينسكي )بولندا(، أعضاء اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار وقام بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    En la 41ª sesión, celebrada el 25 de noviembre, el Vicepresidente de la Comisión, Burak Özügergin (Turquía), informó a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas relativas al proyecto de decisión. UN ٨ - وفي الجلسة ٤١، المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قام نائب رئيس اللجنة، براق أوزوجرجن )تركيا(، بإبلاغ اللجنة بحصيلة المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    El Sr. Agona (Uganda), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/53/L.47, preparado sobre la base de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/53/L.2, y recomienda que sea aprobado. UN ٨ - السيد أغونا )أوغندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/53/L.47، الذي قدمه على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/53/L.2، وأوصى باعتماده.
    El Sr. Prendergast (Jamaica), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/53/L.46, preparado sobre la base de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/53/L.15, y recomienda su aprobación. UN ١٤ - السيد برندرغاست )جامايكا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/53/L.46 الذي قدمه على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/53/L.15، وأوصى باعتماده.
    En la misma sesión, el Vicepresidente informó sobre el resultado de consultas definitivas celebradas en relación con el proyecto de decisión. UN ١٤ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب الرئيس عن نتيجة المشاورات النهائية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    En la misma sesión, el Vicepresidente, George Talbot (Guyana), informó sobre el resultado de consultas definitivas celebradas en relación con el proyecto de resolución. UN ١٧ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب الرئيس، جورج تالبوت )غيانا(، عن نتيجة المشاورات النهائية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    5. El Sr. RYSIŃSKI (Polonia), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/48/L.67, elaborado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.3, y recomienda su aprobación por la Comisión. UN ٥ - السيد رايسنسكي )بولندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/48/L.67، الذي قال إنه يقدمه استنادا إلى مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/48/L.3، وأوصى بأن تعتمده اللجنة.
    Consideramos que las consultas celebradas respecto de este proyecto de resolución no fueron lo suficientemente adecuadas. UN ونحن نعتقد أن المشاورات التي أجريت بشأن مشروع القرار هذا لم تكن كافية.
    Según una encuesta realizada sobre la enseñanza en el mundo rural, la tasa de escolarización de las niñas ha aumentado con relación al período de 1992-1993. UN وتبين دراسة استقصائية أجريت بشأن التعليم في اﻷرياف ارتفاع نسبة البنات المسجلات في المدارس مقارنة بالفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.
    El PRESIDENTE informa que, de acuerdo con las consultas que se han celebrado sobre la elección de los demás miembros de la Mesa, se proponen las candidaturas del Sr. Abdelouahab Bellouki (Marruecos) y del Sr. Guillermo Camacho (Ecuador) para los cargos de Vicepresidentes, y la del Sr. Walid Obeidat (Jordania) para el cargo de Relator. UN ٤ - الرئيس: قال إنه، وفقا للمشاورات التي أجريت بشأن انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين، تم ترشيح السيد عبد الوهاب بلوقي )المغرب( والسيد غييرمو كاماتشو )اكوادور( لمنصبي نائبي الرئيس، والسيد وليد عبيدات )اﻷردن( لمنصب المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus