También entraña crear una cultura institucional de aprovechamiento de la experiencia y un compromiso de cada uno de los funcionarios de todas las partes de la organización. | UN | وهو ينطوي كذلك على تطوير ثقافة تعلم مؤسسية والتزام من الموظفين كل على حدة في جميع أجزاء المنظمة. |
Al mismo tiempo, en algunas partes de la organización ciertas esferas de la Secretaría dependen cada vez más de los servicios de personal proporcionado gratuitamente. | UN | وفي الوقت نفسه، ففي بعض أجزاء المنظمة أصبحت بعض مجالات عمل اﻷمانة العامة معتمدة بصورة متزايدة على تقديم أفراد دون مقابل. |
Hemos desarrollado nuevos mecanismos y procedimientos para velar por que las distintas partes de la organización trabajen mejor juntas, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وقد طورنا آليات وإجراءات جديدة لكفالة أن تعمل مختلف أجزاء المنظمة معا على نحو أفضل في كل من المقر والميدان. |
:: Debilidades: grandes exigencias para todos los sectores de la Organización y gran necesidad de apoyo externo para introducir los cambios en un período breve; | UN | ● مواطن الضعف: الطلبات الكثيرة الموجَّهة إلى جميع أجزاء المنظمة والاحتياجات الكبيرة من الدعم الخارجي للتمكن من إحداث التغيير خلال فترة وجيزة؛ |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer y actualizar regularmente registros o catálogos de riesgos en la esfera de la TIC que abarquen todos los sectores de la Organización correspondiente. | UN | وينبغي قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإنشاء سجلات أو قوائم للمخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديثها بانتظام وينبغي أن تغطي هذه السجلات والقوائم جميع أجزاء المنظمة المعنية. |
Por otra parte, últimamente en muchas dependencias de la organización unas plantillas muy pequeñas han asumido significativas responsabilidades adicionales con poco o ningún refuerzo. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، اضطلع موظفون من رتب دنيا في كثير من أجزاء المنظمة بمسؤوليات إضافية هامة، دون أن يُقدم لهم تعزيز يُذكر. |
Además, se explicó que los trabajos de renovación podrían hacer necesario aumentar temporalmente la dotación de personal y los gastos operacionales de los departamentos de la Organización que más apoyo prestan a las actividades de construcción, como el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión. | UN | وشُرح أيضا أن أعمال التجديد قد تتطلب زيادات مؤقتة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل في أجزاء المنظمة التي تدعم أنشطة التشييد بوجه خاص، مثل إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية. |
8. La labor del Departamento responsable de estas funciones tiene consecuencias directas en las actividades de todas las demás partes de la organización. | UN | ٨ - ولا شك أن عمل الادارة المسؤولة عن هذه الوظائف له أثر مباشر على أنشطة جميع أجزاء المنظمة. |
Los planes también contribuyen a que todas las partes de la organización sean objeto de auditorías, por lo general con arreglo a ciclos de no más de cuatro años, pero con mayor frecuencia en el caso de las operaciones de alto riesgo. | UN | وتساعد هاتان الخطتان أيضا في كفالة مراجعة حسابات جميع أجزاء المنظمة في دورته للمراجعة لا تزيد مدتها عن أربع سنوات، وتأمين مراجعة أكثر تواترا للعمليات التي تنطوي على أخطار كبيرة. |
Esto contribuye a asegurar que todas las partes de la organización sean examinadas normalmente en un ciclo de no más de cuatro años, con auditorías más frecuentes de las operaciones de alto riesgo. | UN | ويساعد ذلك على ضمان خضوع جميع أجزاء المنظمة للمراجعة العادية خلال دورة لا تزيد على أربعة أعوام، وإن كانت تجري مراجعة العمليات التي تتسم بدرجة أكبر من المخاطرة على فترات أكثر تواترا. |
En tercer lugar, se abordan las tecnologías de la información y las comunicaciones, ámbito en que se necesita una gran inversión a fin de que todas las partes de la organización puedan comunicarse de forma eficiente y obtener información con rapidez cuando la necesiten. | UN | ثالثا، يتناول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث تدعو الحاجة إلى استثمار كبير في تمكين كل مختلف أجزاء المنظمة من الاتصال بفعالية بعضها مع بعض واستخراج المعلومات بسرعة لدى الحاجة. |
Eso facilitaría el movimiento del personal entre compartimentos estancos y mejoraría sus posibilidades de empleo en distintas partes de la organización. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسّر تنقل الموظفين بين " المجموعات المغلقة " ويزيد صلاحيتهم للتوظيف في مختلف أجزاء المنظمة. |
En 2008, se adoptaron medidas para movilizar a todas las partes de la organización, a fin de que respondieran a las conclusiones de la evaluación. | UN | 6 - في عام 2008، اتُخذت خطوات لتعبئة كل أجزاء المنظمة من أجل الاستجابة لنتائج التقييم. |
En el marco del nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas, todas las partes de la organización, incluso la propia OSSI, estarán obligadas a rendir cuentas. | UN | وفي ظل النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، فإن جميع أجزاء المنظمة ستكون خاضعة للمساءلة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه. |
El funcionario que esté a cargo de liderar la GRI debería gozar de la autoridad necesaria para dirigir y coordinar a todas las partes de la organización en lo relativo a la gestión del riesgo. | UN | وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
9.7 El Departamento será también la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٩-٧ وستكون اﻹدارة أيضا بمثابة الوحدة الرائدة في مجال المعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم اﻹحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
9.7 El Departamento será también la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٩-٧ وستكون اﻹدارة أيضا بمثابة الوحدة الرائدة في مجال المعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم اﻹحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
8.7 El Departamento seguirá siendo la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٨-٧ وستواصل اﻹدارة القيام بدور الوحدة الرائدة فيما يتعلق بالمعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم الاحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
8.7 El Departamento seguirá siendo la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٨-٧ وستواصل اﻹدارة القيام بدور الوحدة الرائدة فيما يتعلق بالمعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم الاحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos contribuye de manera sustantiva a los objetivos de las Naciones Unidas y además presta apoyo a todos los demás sectores de la Organización. | UN | ١٤٤ - يساهم مكتب الشؤون القانونية، من تلقاء نفسه، مساهمة فنية في أهداف اﻷمم المتحدة، كما يعاون بصفة داعمة جميع أجزاء المنظمة اﻷخرى. |
En cuanto a la recomendación relativa a la creación de la Secretaría de Información y Análisis Estratégico, observa que, teniendo en cuenta la necesidad de mejorar el proceso de análisis de la información, la Secretaría debería precisar sus tareas, objetivos y su estructura, así como su relación con otras dependencias de la organización. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية المتصلة بإنشاء أمانة للمعلومات والتحليل الاستراتيجي، أشار إلى أنه نظرا لإلحاح الحاجة إلى تحسين تحليل المعلومات فإن الأمانة العامة ينبغي أن تحدد على نحو أدق مهام تلك الأمانة وأغراضها وهيكلها، فضلا عن علاقاتها بسائر أجزاء المنظمة. |
Es posible que los trabajos de renovación hagan necesario aumentar temporalmente la dotación del personal de los departamentos de la Organización que más apoyo presten a las actividades de construcción, como el Departamento de Seguridad y Vigilancia y el Departamento de Gestión. | UN | 9 - وقد تتطلب أعمال التجديد زيادات مؤقتة في الملاك الوظيفي في بعض أجزاء المنظمة التي تدعم بوجه خاص أنشطة التشييد، مثل إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية. |
Se hace hincapié en el desarrollo de políticas, programas y estrategias de comunicación y la prestación de servicios informativos a todos los integrantes de la Organización en la Sede y sobre el terreno. | UN | وقد ركزنا جهودنا على تطوير سياسات الاتصالات وبرامجها واستراتيجياتها، وتوفير خدمات معلومات لجميع أجزاء المنظمة في المقر وفي الميدان. |