"أجزاء من الإقليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes del territorio
        
    Según informaciones de prensa, la Ministra de Sanidad había expresado inquietud por la situación del alcantarillado en ciertas partes del territorio. UN وحسب التقارير الصحفية، فإن وزيرة الصحة أعربت عن قلقها بشأن وضع مياه المجارير في بعض أجزاء من الإقليم.
    La sección 4 consta de los artículos 24 a 26 y rige en el caso de separación de una o varias partes del territorio. UN 31 - ويتكون الفرع 4 من المواد من 24 إلى 26 وينطبق على حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    Separación de parte o partes del territorio UN انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    Sección 4. SEPARACIÓN DE PARTE O partes del territorio 76 UN الفرع 4- انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم 75
    Sección 4 SEPARACIÓN DE PARTE O partes del territorio UN انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    La sección 3 consta de los artículos 22 y 23 y rige en el caso de disolución de un Estado, que es diferente del caso de separación de una o varias partes del territorio. UN 28 - ويتكون الفرع 3 من المادتين 22 و 23، وينطبق في حالة انحلال الدولة بخلاف حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    Artículo 24. Separación de parte o partes del territorio: atribución de la nacionalidad del Estado sucesor UN المادة 24 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم: إعطاء جنسية الدولة الخلف
    Artículo 26. Separación de parte o partes del territorio: concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN المادة 26 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم: قيام الدولة الخلف والدولة السلف بمنح حق الخيار
    Sección 4. Separación de parte o partes del territorio UN الفرع 4 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    No puedo dejar de mencionar la pretensión británica de incluir partes del territorio nacional argentino en su presentación ante la Comisión de Límites de la Plataforma Continental establecida por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ولا يفوتني ذكر المحاولة البريطانية لإدراج أجزاء من الإقليم الوطني الأرجنتيني في طلبها أمام لجنة حدود الجرف القاري المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Dificultades similares se presentarán al delimitar las categorías de personas que puedan adquirir la nacionalidad del Estado sucesor en el caso de secesión (art. 24) o traspaso de una o varias partes del territorio (art. 20). UN وستظهر صعوبات مماثلة عند تحديد فئات الأفراد الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية الدولة الخلف في حالة الخلافة (المادة 24) أو انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم أو نقلها (المادة 20).
    1) La sección 4 consta de tres artículos, a saber, los artículos 24, 25 y 26, y se aplica al caso de la separación de parte o partes del territorio. UN 1) يتألف الفرع 4 من 3 مواد هي المواد 24 و25 و26، وينطبق على حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    La parte II se divide en cuatro secciones dedicadas a categorías específicas de sucesión de Estados, a saber, la transferencia de parte del territorio, la unificación de Estados, la disolución de un Estado y la separación de una o varias partes del territorio. UN 25 - وينقسم الباب الثاني إلى أربعة فروع مخصصة لفئات محددة من خلافة الدول، ألا وهي نقل جزء من الإقليم، وتوحيد الدول، وانحلال الدولة، وانفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    La segunda parte del proyecto de convención, que se divide en cuatro secciones, regula situaciones (categorías) específicas de sucesión de Estados, a saber, la " Transferencia de parte del territorio " , la " Unificación de Estados " , la " Disolución de un Estado " y la " Separación de parte o partes del territorio " . UN 21 - ينظم الباب الثاني من الاتفاقية، الذي ينقسم إلى أربعة أجزاء، حالات (فئات) محددة تتعلق بالخلافة، وهي " نقل جزء من الإقليم " و " توحيد الدول " وانحلال الدولة " و " انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus