"أجل إعادة تشكيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para reestructurar las
        
    • para la reestructuración
        
    • reúnan para reestructurar
        
    • para lograr la reconstitución plena
        
    • objeto reestructurar
        
    • reunieran para reestructurar
        
    :: Los donantes proporcionarán financiación suficiente para reestructurar las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional de Liberia UN :: تقديم الجهات المانحة للتمويل الكافي من أجل إعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية
    Asimismo, expresó su satisfacción por las medidas tomadas por la Representante del Secretario General y el Director del Servicio de Gestión de las Inversiones para reestructurar las prácticas de inversión del Servicio y mejorar las comunicaciones con los miembros del Comité Mixto. UN وأعرب المجلس أيضا عن تقديره وترحيبه بالجهود التي استهلها ممثل الأمين العام ومديرة دائرة إدارة الاستثمارات من أجل إعادة تشكيل هيكل ممارسات الاستثمار بالدائرة فضلا عن تحسُّن الاتصال مع أعضاء المجلس.
    Estamos decididos a no dejar pasar esta oportunidad para la reestructuración y renovación de las Naciones Unidas. UN ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة.
    i) Ayudar en el adiestramiento de instructores y en otras actividades de fomento de la capacidad que realicen la policía nacional y la gendarmería; proporcionar asesoramiento para la reestructuración de las fuerzas de seguridad y coordinar la asistencia técnica internacional; UN ' ١ ' تقديم المساعدة في تدريب المدربين وفي سائر جهود بناء القدرات لقوات الشرطة والدرك الوطنية، وتقديم المشورة من أجل إعادة تشكيل قوات اﻷمن وتنسيق المساعدة التقنية الدولية؛
    6. Alienta a que se trabaje para lograr la reconstitución plena de la PNTL de conformidad con el canje de notas entre el Gobierno de Timor-Leste y la UNMIT, incluso a través de medidas convenidas en forma conjunta con miras a reforzar la capacidad institucional de la PNTL; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية عملاً بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    Las propuestas del Director Ejecutivo tienen por objeto reestructurar el programa y la secretaría según una orientación funcional. UN ٢٠١ - ووضع المدير التنفيذي مقترحاته من أجل إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷمانة العامة على أسس وظيفية.
    Uzbekistán ha asignado prioridad a la elaboración de conceptos y directrices de desarrollo sectorial para la reestructuración de sus industrias de minería y metalurgia y para prevenir y mitigar los daños al medio ambiente derivados de las actividades del sector de la minería. UN ٢٠ - وتمنح أوزبكستان أولوية عالية لاستحداث مفاهيم ومبادئ توجيهية إنمائية قطاعية من أجل إعادة تشكيل صناعات التعدين والمعادن فيها والتخفيف من حدة اﻷضرار البيئية المتصلة بقطاع التعدين والحيلولة دون وقوعها.
    Los Estados Miembros podrían pensar en: a) reafirmar su convicción de que es necesario dar urgentemente un nuevo impulso al proceso de reestructuración y revitalización de los sectores económico y social de las Naciones Unidas, que actualmente ha perdido fuerza; y b) proporcionar al Secretario General una orientación más concreta para la reestructuración de las dependencias de la Secretaría encargadas de los sectores económico y social. UN قد ترغب الدول اﻷعضاء في القيام بما يلي: )أ( التأكيد مجددا على اقتناعها بالحاجة الملحة إلى إعطاء مزيد من الزخم للعملية المتباطئة ﻹعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة؛ و )ب( تزويد اﻷمين العام بتوجيهات أكثر تحديدا من أجل إعادة تشكيل الجزءين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة.
    6. Alienta a que se trabaje para lograr la reconstitución plena de la PNTL de conformidad con el canje de notas entre el Gobierno de Timor-Leste y la UNMIT, incluso a través de medidas convenidas en forma conjunta con miras a reforzar la capacidad institucional de la PNTL; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية عملاً بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    6. Alienta a que se trabaje para lograr la reconstitución plena de la Policía Nacional de TimorLeste de conformidad con el intercambio de notas entre el Gobierno de TimorLeste y la Misión, en particular a través de medidas convenidas en forma conjunta con miras a reforzar la capacidad institucional de la Policía Nacional; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عملا بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بطرق منها اتخاذ تدابير يتفق عليها الطرفان لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    Las propuestas del Director Ejecutivo tienen por objeto reestructurar el programa y la secretaría según una orientación funcional. UN ٢٠١ - ووضع المدير التنفيذي مقترحاته من أجل إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷمانة العامة على أسس وظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus