"أجل إعداد التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para preparar el informe
        
    • para la preparación del informe
        
    • para el informe
        
    • miras a la preparación del informe
        
    • para elaborar el informe
        
    • para la elaboración del Informe
        
    Al mismo tiempo, el grupo temático de las Naciones Unidas encargado del género, coordinado por el UNICEF, organizó un curso práctico para preparar el informe nacional sobre el examen quinquenal de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقام في الوقت نفسه فريق الأمم المتحدة المعني بالمواضيع الجنسانية بالتنسيق مع اليونيسيف بتنظيم حلقة عمل من أجل إعداد التقرير الوطني عن استعراض المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعد مرور خمس سنوات عليه.
    Un ejemplo de ello fue la colaboración del Gobierno del Ecuador con el UNFPA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para preparar el informe nacional de 2007 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأمثلة على ذلك التعاون بين حكومة إكوادور وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد التقرير الوطني لعام 2007 عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Varias delegaciones elogiaron la celebraciуn de una consulta nacional para preparar el informe del EPU y la presentaciуn exhaustiva. UN وأثنى عدد من الوفود على عملية التشاور الوطني التي أجريت من أجل إعداد التقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وعلى العرض المتسم بالشمول.
    Aparte del INSTAT, cada ministerio tiene un Departamento de Estadística que proporcionó información para la preparación del informe. UN وقد وفرت تلك الإدارات معلومات من أجل إعداد التقرير.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas prestó ayuda económica para la preparación del informe. UN وقدَّم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً مالياً من أجل إعداد التقرير.
    Los datos nacionales recopilados por la Oficina de Evaluación para el informe anual de 2011 indican que se ha producido un ligero aumento del número total de oficinas en los países que tienen dependencias dedicadas exclusivamente a la realización de labores de seguimiento y evaluación, una cifra que ha pasado del 27% al 29%. UN 37 - توضح البيانات التي جمعها مكتب التقييم على المستوى القطري من أجل إعداد التقرير السنوي لعام 2011، حدوث ارتفاع طفيف في العدد الكلي للمكاتب القطرية التي توجد فيها وحدات مكرسة للرصد والتقييم، وينعكس في ارتفاع من نسبة 27 في المائة إلى 29 في المائة.
    44. El Chad observó que se habían mantenido amplias consultas con todos los interesados con miras a la preparación del informe nacional. UN 44- وأشارت تشاد إلى إجراء مشاورات هامة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل إعداد التقرير الوطني.
    :: Apoyo técnico a la Commission nationale de la coordination des aides del Gobierno para elaborar el informe anual sobre la ayuda recibida en Burundi UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة من أجل إعداد التقرير السنوي عن المعونات التي تتلقاها بوروندي
    Fuente: Informe del Ministerio de Educación para la elaboración del Informe sobre el PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير وزارة التعليم من أجل إعداد التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    A este respecto, cabe señalar que la Dependencia revitalizó el Comité Nacional, que había sido establecido para preparar el informe nacional sobre la participación en la Quinta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الوحدة قامت بتنشيط اللجنة الوطنية، التي أنشئت من أجل إعداد التقرير الوطني حول المشاركة في المؤتمر الدولي الخامس الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن المرأة في بيجين عام 1995.
    Puesto que aún no se habría creado el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, los Centros de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska establecieron grupos de trabajo para preparar el informe relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بما أن وكالة المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك لم تُنشأ بعد، شكل المركزان الجنسانيان لاتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا فريقين عاملين من أجل إعداد التقرير المعني بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    7. El Ministro comunicó que, para preparar el informe nacional del examen periódico universal, el Gobierno de Andorra había establecido un grupo de trabajo interministerial coordinado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Relaciones Institucionales. UN 7- وأوضح الوزير أن حكومة أندورا أنشأت، من أجل إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، فريق عمل وزارياً ينسق عمله وزير الخارجية والعلاقات المؤسسية.
    7. Alienta a los gobiernos a que establezcan observatorios urbanos locales, nacionales y regionales y a que presten apoyo financiero y sustantivo al ONU-Hábitat para seguir desarrollando metodologías de reunión, análisis y divulgación de datos y para preparar el informe sobre el Estado de las ciudades del mundo; UN " 7 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها ومن أجل إعداد التقرير عن حالة مدن العالم؛
    37. Todos los testimonios que la Operación de las Naciones Unidas de Derechos Humanos en Rwanda recogió para preparar el informe preliminar a la llegada del Relator Especial, así como los que éste recibió de los refugiados zairenses en Rwanda, conocidos como abanyejomba por la zona de donde provienen, revelan que desde mediados de 1994 la relación entre los banyarwanda se deterioró, trasladándose al Zaire el conflicto rwandés. UN ٧٣- وتفيد جميع الشهادات التي جمعتها عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل إعداد التقرير التمهيدي قبل وصول المقرر الخاص، كما تفيد الشهادات التي تلقاها هذا اﻷخير من اللاجئين الزائيريين في رواندا والمعروفين بصفة بانياجومبا في المنطقة الوافدين منها، تشير إلى أن العلاقة فيما بين البانيارواندا قد تدهورت منذ أواسط عام ٤٩٩١، وانتقل النزاع الرواندي إلى زائير.
    La Secretaría informó de que una misión encabezada por el Sr. Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se encontraba en Bangui para preparar el informe que se había pedido al Secretario General que presentara al Consejo antes de fines de enero de 1998 en cumplimiento de la resolución 1136 (1997) del Consejo. UN وأفادت اﻷمانة العامة أن بعثة يترأسها السيد عنابي، اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجودة في بانغي من أجل إعداد التقرير الذي طلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه الى المجلس قبل نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عملا بقرار المجلس ١١٣٦ )١٩٩٧(.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) ofreció ayuda económica para la preparación del informe. UN وقد حصلت الوزارة على دعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل إعداد التقرير السابع للدول الأطراف.
    El Centro Nacional de Derechos Humanos, conjuntamente con el Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga de la coordinación, el análisis de la información y la elaboración de criterios para la preparación del informe. UN وبالتعاون مع وزارة الخارجية، نسق المركز الوطني لحقوق الإنسان وحلل المعلومات التي وردته ووضع نهوجاً مختلفة من أجل إعداد التقرير.
    Durante la primera etapa, el grupo de expertos, una vez finalizada su labor y, si procede, su visita in situ, transmitirá al Estado objeto de examen un proyecto de informe; durante la segunda etapa, el Estado examinado presentará sus observaciones para la preparación del informe final. UN بحيث يقوم فريق الخبراء، خلال المرحلة الأولى، عندما ينتهي من عمله، ومن زيارته الموقعية إن وجدت، بإحالة مشروع تقرير إلى الدولة الخاضعة للاستعراض؛ وتقوم تلك الدولة، خلال المرحلة الثانية، بتقديم تعليقاتها من أجل إعداد التقرير النهائي.
    46. La mayor parte de las organizaciones operan por años civiles y no disponen de datos definitivos sobre las actividades del año hasta finales de marzo del año siguiente, lo que no coincide con la fecha de celebración de los períodos de sesiones del Comité de Alto Nivel ni con el plazo fijado para la presentación de información necesaria para la preparación del informe provisional. UN ٤٦ - وأغلب المنظمات تعمل على أساس السنة التقويمية، ولا تتوفر لديها بيانات نهائية عن أنشطة سنة ما قبل أواخر مارس من السنة التالية، مما لا يتناسب ومواعيد دورات اللجنة الرفيعة المستوى ويستلزم تحديد موعد نهائي لتقديم المعلومات من أجل إعداد التقرير المرحلي.
    46. La mayor parte de las organizaciones operan por años civiles y no disponen de datos definitivos sobre las actividades del año hasta finales de marzo del año siguiente, lo que no coincide con la fecha de celebración de los períodos de sesiones del Comité de Alto Nivel ni con el plazo fijado para la presentación de información necesaria para la preparación del informe provisional. UN ٤٦ - وأغلب المنظمات تعمل على أساس السنة التقويمية، ولا تتوفر لديها بيانات نهائية عن أنشطة سنة ما قبل أواخر مارس من السنة التالية، مما لا يتناسب ومواعيد دورات اللجنة الرفيعة المستوى ويستلزم تحديد موعد نهائي لتقديم المعلومات من أجل إعداد التقرير المرحلي.
    Utilizando PovcalNet, instrumento en línea de análisis de la pobreza, el Banco Mundial estaría en condiciones de proporcionar estimaciones a nivel regional hasta 2015 para el informe final. UN ومن خلال أداة PovcalNet، وهي أداة لتحليل الفقر عبر شبكة الإنترنت، سيتمكن البنك الدولي من تقديم تقديرات على المستوى الإقليمي حتى عام 2015 من أجل إعداد التقرير النهائي.
    A petición del Centro para la Prevención Internacional del Delito y con miras a la preparación del informe del Secretario General a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 12º período de sesiones, se ha preparado un cuestionario a fin de reunir información exhaustiva sobre los países, en cumplimiento de la resolución 2002/16 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2002; UN بناء على طلب المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، ومن أجل إعداد التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أعد استبيان من أجل جمع بيانات وطنية شاملة استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/16 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002؛
    :: Apoyo técnico al Comité nacional de coordinación de la ayuda del Gobierno para elaborar el informe anual sobre la ayuda recibida por Burundi UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة من أجل إعداد التقرير السنوي عن المعونات التي تتلقاها بوروندي
    No incluye formación a distancia. Fuente: Informe del INATEC para la elaboración del Informe sobre el PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير المعهد الوطني للتكنولوجيا من أجل إعداد التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus