"أجل اجتذاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para atraer
        
    • para captar
        
    • fin de atraer
        
    • miras a atraer
        
    • atrajeran
        
    • fin de captar
        
    Los esfuerzos gubernamentales deben ser mayores a fin de mejorar el clima de inversiones para atraer al sector privado. UN فلا بد أن تكون هناك جهود حكومية قوية لتحسين مناخ الاستثمار من أجل اجتذاب القطاع الخاص.
    para atraer inversiones extranjeras era indispensable disponer de trabajadores formados y expertos y de infraestructuras adecuadas. UN ومن الضروري توفر قوة عمل متعلمة وماهرة وهياكل أساسية ملائمة من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Estos objetivos deben perseguirse vigorosamente para atraer inversiones internacionales. UN ويجب السعي بنشاط لتحقيق هذه اﻷهداف من أجل اجتذاب الاستثمار الدولي.
    Los Estados miembros siguen asignando la mayor prioridad a las actividades que realiza la CEPE para atraer inversiones directas de capital extranjero ya que reconocen sus beneficios económicos. UN وما زالت الحكومات اﻷعضاء تعطـي أولوية كبيرة لﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أجل اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي، اعترافا منها بمزاياه الاقتصادية.
    Los países en desarrollo por su parte, deberían realizar esfuerzos adicionales para atraer corrientes de capital e inversiones. UN وعلى البلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا إضافية من أجل اجتذاب تدفقات رأس المال والاستثمارات.
    Sin embargo, esto no quiere decir que la mundialización no alcance a otras regiones puesto que en realidad compiten para atraer corrientes de inversión extranjera directa en el mercado mundial. UN بيد أن هذا لا يعني أن هناك مناطق أخرى ليست معولمة إذ أنها تتنافس فعلا من أجل اجتذاب تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في السوق العالمية.
    En algunos programas también se han incluido actividades de promoción de la IED para atraer a inversionistas extranjeros hacia ramas de producción seleccionadas. UN وتضمنت بعض البرامج أيضاً أنشطة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل اجتذاب المستثمرين الأجانب إلى صناعات مستهدفة.
    para atraer capitales, las autoridades deben crear un entorno económico propicio, en particular favorable a las inversiones. UN ومن أجل اجتذاب رؤوس الأموال، يجب على السلطات أن تهيئ بيئة اقتصادية تيسيرية تعمل على تشجيع الاستثمار.
    Casi todos los países han establecido OPI para atraer más inversiones extranjeras. UN وتكاد تكون كافة البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي.
    El Japón viene adoptando un enfoque múltiple del apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo para atraer inversión y capital privado. UN وأضاف أن اليابان تتخذ نهجاً متعدد المراحل لدعم جهود البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار ورأس المال الخاص.
    Si no se garantiza el acceso a la electricidad, agua potable, una nutrición adecuada e Internet, las Naciones Unidas tendrán dificultades para atraer a nuevos candidatos. UN فمن دون ضمان إمكانية الحصول على الكهرباء ومياه الشرب والتغذية الكافية والإنترنت، ستتكبد الأمم المتحدة المشاق من أجل اجتذاب الموظفين المبتدئين الجدد.
    para atraer la inversión del sector privado harían falta financiaciones cruzadas a nivel mundial y una inversión pública a gran escala. UN وستكون هناك حاجة إلى التمويل التناقلي والاستثمارات العامة الواسعة النطاق على الصعيد العالمي من أجل اجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    Recalcamos la importancia de crear un entorno de inversión estable, predecible y propicio para atraer unos niveles de IED mayores y más diversificados a los países en desarrollo sin litoral; UN ونشدد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر الأكثر تنوعا إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    En la actualidad se llevan a cabo actividades de extensión y capacitación para atraer personal de idiomas cualificado y mejorar la calidad de las traducciones. UN ويضطلع بأنشطة توعية وتدريب من أجل اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين في اللغات وتحسين جودة الترجمة التحريرية.
    La inversión para crear un entorno propicio promovía también la creación de alianzas para atraer acuerdos de inversión y aumentar la dimensión a fin de hacer realidad las oportunidades de inversión. UN كما تشجع الاستثمارات التمكينية بناء التحالفات من أجل اجتذاب الصفقات الاستثمارية وتوسيع نطاق الأنشطة لتحقيق الفرص.
    Tomando nota asimismo de la decisión del Gobierno de establecer un banco de inversión para atraer inversiones importantes de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Tomando nota además de la decisión del Gobierno de establecer un banco de inversión para atraer inversiones de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة إنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Tomando nota asimismo de la decisión del Gobierno de establecer un Banco de Inversión para atraer inversiones importantes de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    381. Se ha aprobado un nuevo Código de Inversiones para captar inversores y darles seguridad. UN 381- وجرت الموافقة بالتصويت على قانون للاستثمارات من أجل اجتذاب المستثمرين وتحقيق الأمن بالنسبة لهم.
    Estuvieron complementados por presentaciones sobre el TOKTEN en Norteamérica a fin de atraer nuevos asesores calificados. UN واستكملت بعروض للبرنامج في أمريكا الشمالية من أجل اجتذاب خبراء استشاريين مؤهلين جدد.
    Prestación de asistencia con miras a atraer asociados o inversores para los proyectos UN تقديم المساعدة من أجل اجتذاب الشركاء والمستثمرين للمشاريع إعداد المشاريع
    No obstante, los gobiernos podían contribuir de manera importante a promover el espíritu empresarial local mediante políticas que fueran propicias a la creación de capacidad productiva y atrajeran inversiones extranjeras directas hacia sus economías. UN إلا أن للحكومات دوراً هاماً تنهض به في تشجيع المقاولات التجارية على الصعيد المحلي بانتهاج سياسات تفضي إلى تكوين القدرات الإنتاجية، ومن أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى اقتصاداتها.
    A fin de captar financiación para sus actividades, los centros han aprendido por experiencia que deben planear sus programas en estrecha cooperación con los países de la región y con los países donantes de fuera de la región que estén interesados en ocuparse de las cuestiones de interés mutuo. UN ومن أجل اجتذاب الأموال لهذه الأنشطة، أدركت المراكز من الخبرة التي اكتسبتها أنه يتعين تخطيط برامج بالتعاون الوثيق مع البلدان في المنطقة فضلا عن البلدان المانحة المهتمة بالموضوع من خارج المنطقة لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus