"أجل استرداد الموجودات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la recuperación de activos
        
    • recuperar los activos
        
    18. La Convención contra la Corrupción es el primer instrumento jurídico que proporciona a la comunidad internacional un conjunto de disposiciones para la recuperación de activos. UN 18- إن اتفاقية مكافحة الفساد هي أول صك قانوني يزود المجتمع الدولي بمجموعة من الأحكام من أجل استرداد الموجودات.
    c) Suprimir las barreras jurídicas que obstaculizan la cooperación internacional para la recuperación de activos. UN (ج) تذليل العقبات القانونية التي تعرقل سير التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات.
    39. En tercer lugar, la Iniciativa StAR tiene por objeto reducir los obstáculos jurídicos de la cooperación internacional para la recuperación de activos. UN 39- ثالثا، تهدف المبادرة إلى تذليل العقبات القانونية التي تعرقل سير التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات.
    En la Declaración de Aso Rock sobre el Desarrollo y la Democracia: Alianza para la Paz y la Prosperidad, aprobada en la cumbre de Abuja en diciembre de 2003, los jefes de gobierno de los países del Commonwealth prometieron cooperación y asistencia máximas entre sus gobiernos para recuperar los activos de origen ilícito y restituirlos a sus países de origen. UN 17- في إعلان أسو روك للكومنولث بشأن التنمية والديمقراطية: الشراكة من أجل السلم والرخاء، المعتمد في قمة أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2003، تعهّد رؤساء حكومات الكومنولث بأقصى قدر من التعاون والمساعدة فيما بين حكوماتهم من أجل استرداد الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.
    f) Determinación de las necesidades de creación de capacidad de los Estados Parte a fin de prevenir y detectar las transferencias del producto de actos de corrupción y los ingresos o beneficios derivados de dicho producto y recuperar los activos. UN (و) استبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    Una mayor claridad en lo relativo a los requisitos de derecho procesal, en particular de los Estados requeridos, facilitaría la colaboración y la cooperación expedita para la recuperación de activos. UN فمن شأن إضفاء مزيد من الوضوح على متطلبات القوانين الإجرائية، خاصة في الدول المتلقية للطلبات، أن ييسّر التعاون السريع من أجل استرداد الموجودات.
    Los instrumentos de contabilidad y auditoría forenses también se consideraron esenciales para la recuperación de activos. UN كما اعتُبر أن أدوات المحاسبة ومراجعة الحسابات المستخدمة في مجال الاستدلال العلمي الجنائي هي أيضاً من الأمور الأساسية من أجل استرداد الموجودات.
    Revestía, además, importancia la coordinación de esfuerzos entre las iniciativas existentes a fin de potenciar la utilización de la competencia técnica y los recursos, y la forja de nuevas alianzas para la recuperación de activos y la asistencia técnica. UN كما جرى التأكيد على أهمية تنسيق الجهود بين المبادرات القائمة من أجل تعظيم الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد إلى أقصى درجة وإرساء شراكات جديدة من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية.
    El Grupo de trabajo asignó gran prioridad a la creación de capacidad, la disponibilidad, creación y gestión de conocimientos y el establecimiento de una red de puntos de contacto para la recuperación de activos. UN وأعطى الفريق أولوية عالية لبناء القدرات، وتوافر المعرفة وتوليدها وإدارتها، وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال من أجل استرداد الموجودات.
    Se señala a la atención de los lectores las instituciones dispuestas a apoyar, facilitar y promover la colaboración internacional para la recuperación de activos y se exponen algunas de las medidas que pueden adoptar las autoridades nacionales y los órganos internacionales para acelerar el procedimiento de restitución de activos. UN ويوجّه الانتباه إلى المؤسسات المستعدة لدعم التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات وتيسيره وتعزيزه، وتذكر بعض التدابير التي يمكن للسلطات الوطنية والهيئات الدولية أن تتخذها لتعجيل استرداد الموجودات.
    23. Un orador hizo referencia a la falta de procedimientos normalizados y a los exiguos recursos de que disponían los Estados para la recuperación de activos. UN 23- وأشار أحد المتكلمين إلى عدم وجود إجراءات موحَّدة وتواضع حجم الموارد المتاحة للدول من أجل استرداد الموجودات.
    51. El Grupo de trabajo recomendó que se examinara la viabilidad de la adopción de un enfoque de servicios a usuario para la recuperación de activos a fin de prestar asesoramiento en las etapas iniciales de un caso de manera oficiosa y remitir a los solicitantes a contrapartes que pudieran proporcionarles mayor asistencia. UN 51- أوصى الفريق العامل بالنظر في جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة من أجل استرداد الموجودات لإسداء المشورة في المراحل الأولى من الحالة بصورة غير رسمية ومن ثم إحالة مقدِّمي الطلب إلى نظرائهم الذين يمكنهم توفير المزيد من المساعدة.
    11. En el párrafo 43 del informe sobre su segunda reunión, el Grupo de trabajo también recomendó " que se examinara la viabilidad de la adopción de un enfoque de servicios a usuario para la recuperación de activos a fin de prestar asesoramiento en las etapas iniciales de un caso de manera oficiosa y remitir a los solicitantes a contrapartes que pudieran proporcionarles mayor asistencia " . UN 11- وفي الفقرة 43 من تقرير الفريق العامل عن اجتماعه الثاني، أوصى الفريق أيضا " بالنظر في إمكانية اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة من أجل استرداد الموجودات لإسداء المشورة في المراحل الأولى من القضية بصورة غير رسمية ومن ثم إحالة مقدِّمي الطلب إلى نظرائهم الذين يمكنهم توفير المزيد من المساعدة " .
    f) Determinación de las necesidades de creación de capacidad de los Estados Parte a fin de prevenir y detectar las transferencias del producto de actos de corrupción y los ingresos o beneficios derivados de dicho producto y recuperar los activos. UN (و) استبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Prestar asistencia a la Conferencia en la determinación de las necesidades de creación de capacidad de esos Estados, incluidas las necesidades a largo plazo, a fin de prevenir y detectar las transferencias del producto de actos de corrupción y los ingresos o beneficios derivados de dicho producto y recuperar los activos. UN (و) أن يساعد المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Prestar asistencia a la Conferencia de los Estados Parte en la determinación de las necesidades de creación de capacidad de esos Estados, incluidas las necesidades a largo plazo, a fin de prevenir y detectar las transferencias del producto de actos de corrupción y los ingresos o beneficios derivados de dicho producto y recuperar los activos. UN (و) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Prestar asistencia a la Conferencia en la determinación de las necesidades de creación de capacidad de los Estados Parte, incluidas las necesidades a largo plazo, a fin de prevenir y detectar las transferencias del producto de actos de corrupción y los ingresos o beneficios derivados de dicho producto y recuperar los activos. UN (و) مساعدة المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتّية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus