"أجل استقلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia de
        
    • la independencia del
        
    • los independentistas
        
    • para alcanzar la independencia
        
    LOS ALBANESES-AMERICANOS SE CONCENTRARÁN HOY EN FAVOR DE la independencia de KOSOVO UN اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو
    Yo mismo luché por la independencia de Timor Oriental y, de hecho, estuve entre los pocos que iniciaron y dirigieron la lucha. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Se hizo muy evidente entonces que su firme lucha por la independencia de su país no le impedía ver la necesidad de hacer concesiones. UN وقد كان واضحا منذ ذلك الوقت أن كفاحه الحازم من أجل استقلال بلده لم يحجب عن بصيرته ضرورة تقديم التنازلات.
    Las respectivas luchas por la independencia de Cuba y Puerto Rico se iniciaron casi simultáneamente. UN وكان النضال من أجل استقلال كوبا وبورتوريكو قد بدأ في نفس الوقت تقريبا.
    Más de 2.000 puertorriqueños derramaron su sangre en la lucha por la independencia de Cuba. UN وقال إن أكثر من 000 2 بورتوريكي قدموا أرواحهم من أجل استقلال كوبا.
    Lo sé porque fui uno de los principales participantes en esa guerra civil, luchando por la independencia de Timor Oriental. UN إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية.
    Por lo tanto, hemos estado vinculados desde el primer momento, a tal punto que un marino de Santa Lucía perdió la vida en la lucha por la independencia de Venezuela. UN وهكذا كانت هناك هذه الصلة اﻷولية، إلى حد أن بحارا من سانت لوسيا مات في الكفاح من أجل استقلال فنزويلا.
    Por último, reiteró la decisión de Cuba de seguir trabajando en pro de la independencia de Puerto Rico y en favor de la eliminación total del colonialismo en todas sus manifestaciones. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    Por último, reiteró la decisión de Cuba de seguir trabajando en pro de la independencia de Puerto Rico y en favor de la eliminación total del colonialismo en todas sus manifestaciones. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    Para nosotros, fue la Gran Guerra Patriótica: una guerra sagrada contra la esclavitud, por la vida y la independencia de nuestros pueblos. UN وبالنسبة لنا كانت الحرب الوطنية العظمى تلك حربا مقدسة ضد العبودية ومن أجل الحياة ومن أجل استقلال شعوبنا.
    Luchó para alcanzar la independencia de su país y triunfó en 1979, tras lo cual Santa Lucía se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. UN وحارب من أجل استقلال بلده ونجح في ذلك عام 1979. وفي ما بعد أصبحت سانت لوسيا عضوا في الأمم المتحدة.
    Los luchadores por la independencia de Puerto Rico han sido objeto de represión y vigilancia porque se los considera amenazas al statu quo colonial. UN وقد خضع المناضلون من أجل استقلال بورتوريكو للقمع والمراقبة بسبب أنهم يعتبرون تهديداً للوضع الراهن الاستعماري.
    Quienes luchan por la independencia de Puerto Rico se han convertido en un objetivo especial. UN ويشكل المناضلون من أجل استقلال بورتوريكو هدفا خاصا.
    Su país se basaba en ese principio cuando combatía por la independencia de otros países africanos. UN وأضاف قائلاً إن بلده قد استند إلى هذا المبدأ عندما حارب من أجل استقلال بلدان أفريقية أخرى.
    El héroe nacional cubano, José Martí, fundó el Partido Revolucionario Cubano para alcanzar la independencia de Cuba y contribuir a la lucha por la independencia de Puerto Rico, y más de 2.000 soldados puertorriqueños participaron en los combates por la independencia de Cuba. UN وقد أنشأ البطل الوطني جوزيه مارتي الحزب الثوري الكوبي بهدف الكفاح من أجل تحقيق استقلال كوبا ولدعم هذا الكفاح في بورتوريكو، كما أن ما يزيد عن 000 2 جندي بورتوريكي شاركوا في النضال من أجل استقلال كوبا.
    Hoy, 15 de abril, la comunidad albanesa-americana ha organizado una concentración en favor de la independencia de Kosovo. UN تنظم الجالية اﻷمريكية اﻷلبانية اليوم، ٥١ نيسان/أبريل، مظاهرة من أجل استقلال كوسوفو.
    Aún se encuentra pendiente en ese foro el juicio de Luis Colón Osorio, que fue arrestado hace nueve años por conspiración, como parte de una organización clandestina conocida como Los Macheteros, al luchar por la independencia de Puerto Rico. UN وفي ذاك المحفل تعلق حاليا محاكمة لويس كولون أونوريو الذي اعتقل قبل تسع سنوات بتهمة التخطيط، بوصفه عضوا في منظمة سرية تعرف باسم لوس ماشيتيروس، للكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    Recordamos al extinto Sukarno, padre fundador de la República de Indonesia, quien luchó en pro de la independencia de su país y fue capturado y encarcelado por las autoridades coloniales holandesas. UN إننا نذكر بالراحل سوكارنو، اﻷب المؤسس للجمهورية الاندونيسية، الذي كافح من أجل استقلال بلده واعتقلته وسجنته السلطات الاستعمارية الهولندية.
    Una manifestación en esta dirección sería, sin duda alguna, la determinación de excarcelar a aquellos puertorriqueños encarcelados por actividades relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico. UN وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه ستكون بالتأكيد اتخاذ قرار باﻹفراج عن البورتوريكيين المسجونين بسبب قيامهم بأنشطة تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    Aparentemente la sentencia se basó en la inferencia de que como el grupo que “luchaba por la independencia del pueblo curdo” era el Partido de los Trabajadores curdos (PKK), la afirmación de Aycin demostraba su apoyo al PKK. UN وذُكر أن الحكم قد استند إلى الحجة القائلة بأنه نظراً ﻷن الجماعة التي " تناضل من أجل استقلال الشعب الكردي " هي حزب العمال الكردي، فإن بيان أيسين يثبت مساندته لهذا الحزب.
    Al igual que los revolucionarios cubanos, los independentistas puertorriqueños fueron sometidos a intercepciones telefónicas y registros secretos de sus hogares. UN والمناضلون من أجل استقلال بورتوريكو، شأنهم شأن الثوار الكوبيين، أخضعوا لعمليات تنصت على منازلهم وتفتيشها خلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus