"أجل الإنتاج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la producción
        
    • Productivas
        
    Existe una amplia gama de créditos y préstamos que se otorgan en condiciones de favor para la producción agrícola. UN وثمة مجموعة واسعة النطاق من الائتمانات والقروض الموفرة، في ظل ظروف مواتية، من أجل الإنتاج الزراعي.
    El agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible UN توفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة
    Iniciativas de base comunitaria para la producción sostenible de productos básicos en zonas afectadas por los cierres de minas UN الترتيبات المجتمعية من أجل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية في المجالات المتأثرة بإغلاق المناجم
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ha seguido ejecutando varios proyectos de cooperación técnica para la producción industrial de material de construcción en países en desarrollo, con especial atención al uso de recursos locales. UN وواصلت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تنفيذ مجموعة متنوعة من مشاريع التعاون التقني من أجل الإنتاج الصناعي لمواد البناء في البلدان النامية مع تركيز شديد على إستخدام الموارد المحلية.
    Entre ellas cabe mencionar las siguientes: la ordenación y el aprovechamiento integrados de los recursos hídricos; los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento; y el agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible. UN وهي تشمل: التنمية والإدارة المتكاملتان لموارد المياه، وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، وتوفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la JAIDO para la producción experimental de algodón en las islas marítimas UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمنظمة اليابانية للتنمية الدولية من أجل الإنتاج التجريبي للقطن في سي آيلند
    Fondo Fiduciario del PNUD y la JAIDO para la producción experimental de algodón en las islas marítimas UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمنظمة اليابانية للتنمية الدولية من أجل الإنتاج التجريبي للقطن في سي آيلند
    Un proyecto se ocupa de las políticas energéticas sostenibles para la producción y el uso de biocombustibles, con repercusiones, entre otras cosas, para la seguridad alimentaria. UN وينصب أحد المشاريع على سياسات الطاقة المستدامة من أجل الإنتاج واستخدام الوقود الحيوي، مع الآثار المترتبة على ذلك، في جملة أمور، بالنسبة للأمن الغذائي.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la JAIDO para la producción experimental de algodón en las islas marítimas UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمنظمة اليابانية للتنمية الدولية من أجل الإنتاج التجريبي للقطن في سي آيلند
    Por último, la Comisión Nacional para la Micro y Pequeña Empresa ha puesto en marcha un programa de asistencia técnica para la producción y la comercialización en los sectores de la artesanía y la agricultura. UN وأخيرا، شنت اللجنة الوطنية للمؤسسات التجارية الصغرى والصغيرة برنامجا للمساعدة التقنية من أجل الإنتاج والتسويق في قطاع الحرف اليدوية والقطاع الزراعي.
    El aumento del acceso de los países en desarrollo a variedades de cultivos resistentes a la sequía para la producción agrícola y la seguridad alimentaria es esencial en las regiones afectadas por sequías. UN الضروري تحسين حصول البلدان النامية على أصناف المحاصيل التي تتحمل الجفاف من أجل الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في المناطق المتأثرة بالجفاف.
    La demanda mundial de recursos naturales para la producción industrial y el consumo está superando la capacidad de renovación y asimilación del medio ambiente natural, así como la capacidad de los gobiernos para atajar el problema de la contaminación y los desechos. UN أخذ الطلب على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين العالميين يفوق قدرة الموارد الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    3 asociaciones estratégicas con instituciones nacionales y con organizaciones internacionales y regionales para la producción conjunta y el intercambio de información geoespacial y el desarrollo de aplicaciones del sistema de información geográfica UN 3 شراكات استراتيجية مع مؤسسات وطنية، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية من أجل الإنتاج المشترك للبيانات المكانية الجغرافية وتبادلها، وتطوير تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية
    Fondo Fiduciario del PNUD y la JAIDO para la producción experimental de algodón en las islas marítimas UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمنظمة اليابانية للتنمية الدولية من أجل الإنتاج التجريبي للقطن في سي آيلند
    La demanda mundial de recursos naturales para la producción industrial y el consumo está superando la capacidad de renovación y asimilación del medio ambiente natural, así como la capacidad de los gobiernos para solucionar el problema de la contaminación y los desechos. UN وقد أخذ الطلب العالمي على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين يفوق قدرات البيئة الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    La demanda mundial de recursos naturales para la producción industrial y el consumo está superando la capacidad de renovación y asimilación del medio ambiente natural, así como la capacidad de los gobiernos para solucionar el problema de la contaminación y los desechos. UN وقد أخذ الطلب العالمي على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين يفوق قدرات البيئة الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    f) El agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible; UN (و) توفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة؛
    Estas necesidades, en la mayoría de los casos, se plantean de manera conjunta e inmediata, pues muchas veces un préstamo para la producción ha servido para cubrir gastos de salud, educación u otros, o por el contrario la apremiante necesidad de financiamiento para la producción les ha obligado a privarse de las necesidades básicas para la reproducción familiar. UN وهذه الاحتياجات، في معظم الحالات، تطرح بشكل مشترك وفوري. ففي مرات كثيرة يكون القرض المطلوب للإنتاج عونا على تغطية النفقات الصحية أو التعليمية أو غيرها، أو على العكس تكون الحاجة الملحة إلى التمويل من أجل الإنتاج دافعا لهن إلى حرمان أنفسهن من الاحتياجات الأساسية من أجل تكاثر الأسرة.
    Las actividades del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales incluyen la contabilidad de la gestión ambiental, las estrategias industriales nacionales para la producción sostenible, las políticas nacionales para la adquisición pública sostenible, los indicadores del consumo y la producción sostenibles y las evaluaciones de las tendencias mundiales. UN بأنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تشمل المحاسبة المتعلقة بالإدارة البيئية، والاستراتيجيات الصناعية الوطنية من أجل الإنتاج المستدام، والسياسات الوطنية من أجل المشتريات العامة المستدامة، ومؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتقييمات الاتجاهات العالمية.
    Por otra parte, se dispone de escaso espacio para la vivienda y la agricultura, lo que induce a las personas a utilizar las laderas improductivas o inadecuadas para la producción agrícola y la vivienda, con lo cual causan aún mayores daños al medio ambiente. UN ومن جهة أخرى، كانت مساحات الأرض المتاحة للإسكان والزراعة صغيرة، مما دفع السكان إلى استخدام مناطق غير منتجة أو غير مناسبة، كمنحدرات التلال، من أجل الإنتاج الزراعي والإسكان، مما أدى إلى المزيد من تدمير البيئة.
    551. Respecto al Programa de Alianzas Productivas, instrumento para generar ingresos, crear empleo y promover la cohesión social de las comunidades rurales pobres, a través de alianzas entre grupos organizados de pequeños productores y comercializadores o transformadores de sus productos se tiene una cuota mínima definida para vincular mujeres cabeza de familia de un 10%. UN 552- وبصدد برنامج الشراكة من أجل الإنتاج الذي يُعدّ وسيلة لإدرار الدخل وخلق فرص عمل وتدعيم التماسك الاجتماعي في المجتمعات الريفية الفقيرة بإنشاء جمعيات من المجموعات المنظمة من صغار المنتجين والموزعين والمجهزين لمنتجاتهم()، خُصِّصت حصة مشاركة دنيا قدرها 10 في المائة للنساء ربات الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus