"أجل الاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la reunión
        
    • para reunirse
        
    Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. UN ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم.
    También tomaron nota con reconocimiento de la información y el análisis que figuraban en el documento de antecedentes para la reunión. UN كما لاحظوا مع التقدير المعلومات والتحليل اللذين قدما في وثيقة المعلومات اﻷساسية من أجل الاجتماع.
    15. El Presidente expuso la organización de los trabajos del GCE para la reunión. UN 15- أجمل الرئيس صفة تنظيم أعمال فريق الخبراء الاستشاري من أجل الاجتماع.
    Uno de los objetivos de esta reunión era lograr aportaciones de los miembros de la sociedad civil para la reunión de alto nivel. UN ويتمثل أحد أهداف الاجتماع في التماس مدخلات من أعضاء المجتمع المدني من أجل الاجتماع الرفيع المستوى.
    13. Tóásó ha tenido serios problemas para reunirse con sus abogados y preparar su defensa. UN 13- وقد واجه السيد تواسو مشاكل جدية من أجل الاجتماع بمحاميه وإعداد دفاعه.
    Están en marcha los preparativos para la reunión conjunta. UN وتجري الآن الأعمال التحضيرية من أجل الاجتماع المشترك.
    El CCI prepara un informe anual sobre sus actividades para la reunión de primavera del Grupo Consultivo Mixto. UN ٨٤ - ويعد المركز تقريرا سنويا عن أنشطته، من أجل الاجتماع الذي يعقده الفريق الاستشاري المشترك في الربيع.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Katmandú facilitó material informativo (resoluciones, declaraciones, artículos) para la reunión. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بكاتمندو بتوفير مواد إعلامية )من قرارات وبيانات ومقالات( من أجل الاجتماع.
    5. Pide además al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo todos los servicios necesarios para la reunión que celebrará antes del 57º período de sesiones de la Comisión; UN 5- ترجو كذلك من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماع الذي سيعقده قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    5. Pide además al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo todos los servicios necesarios para la reunión que celebrará antes del 58.º período de sesiones de la Comisión; UN 5- ترجو كذلك من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماع الذي سيعقده قبل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة؛
    xv) Se pide a la Secretaría que compile una lista de estudios sobre la cuestión de los derechos humanos y las responsabilidades de las empresas y que haga un balance de los progresos realizados para la reunión anual del año próximo, en que va a examinarse la cuestión con mayor detalle. UN `15` يرجى من الأمانة تجميع قائمة بالدراسات عن موضوع حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات، واستعراض ما أحرز من تقدم من أجل الاجتماع السنوي المقرر عقده في العام القادم، حيث ستبحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    Se prepararon documentos de referencia para la reunión. UN وقد أعدت مستندات داعمة من أجل الاجتماع.
    El representante de la secretaría informó también al Comité acerca de los preparativos que estaba realizando el PNUMA para la reunión internacional que se celebraría más avanzado el año en Mauricio, para realizar un examen decenal de la ejecución del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما قام ممثل الأمانة بإحاطة اللجنة علماً بإيجاز عن الاستعدادات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاجتماع الدولي المقبل بشأن استعراض السنوات العشر لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في وقت لاحق من السنة الحالية في موريشيوس.
    Según un documento preparado para la reunión, el consumo de tabaco aumenta en muchos países en desarrollo y causa una mortalidad cada vez mayor como consecuencia de las enfermedades relacionadas con el tabaco. UN وأعدت وثيقة من أجل الاجتماع أوضحت أن استعمال التبغ يتزايد في الكثير من البلدان النامية، مما يؤدي إلى تصاعد معدل الوفيات الراجعة لأمراض متعلقة به.
    Se elaboraron dos documentos para la reunión: el programa provisional y las anotaciones y una nota de la Secretaría que incluía una exposición de conceptos. UN 11 - أُعدمن أجل الاجتماع جدول الأعمال المؤقت والشروح ومذكرة من الأمانة العامة تضمنت ورقة تناولت مفاهيم.
    El representante de la secretaría informó también al Comité acerca de los preparativos que estaba realizando el PNUMA para la reunión internacional que se celebraría más avanzado el año en Mauricio, para realizar un examen decenal de la ejecución del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما قام ممثل الأمانة بإحاطة اللجنة علماً بإيجاز عن الاستعدادات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاجتماع الدولي المقبل بشأن استعراض السنوات العشر لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في وقت لاحق من السنة الحالية في موريشيوس.
    para la reunión intergubernamental preparatoria, los grupos principales prepararon documentos en los que señalaban sus prioridades de acción relacionadas con el grupo temático. UN 38 - وقد أعدت المجموعات الرئيسية، من أجل الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي، ورقات تبين أولوياتها للعمل فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية.
    El GEPMA acordó proporcionar a su Presidente nuevos datos para la reunión, sobre la base de su examen de los programas nacionales de adaptación presentados, o sobre nuevas interacciones con los equipos de los PNA. UN واتفق الفريق على موافاة رئيسه بمساهمات إضافية من أجل الاجتماع. استناداً إلى العمل الجاري في استعراض ما قُدم من برامج عمل وطنية للتكيف، أو بشأن زيادة التباحث مع أفرقة برامج العمل الوطنية.
    Esperamos a los demás, para la reunión. Open Subtitles لقد كنا ننتظر الباقين من أجل الاجتماع
    Los miembros del Comité Organizador están visitando diversos países para reunirse con las partes interesadas, informarles de los progresos realizados en la organización del Congreso y alentarles a asistir a él. UN ٧ - ويقوم أعضاء اللجنة التنظيمية بزيارة عدة بلدان من أجل الاجتماع مع اﻷطراف ذات الصلة وإحاطتها علما بالتقدم المحرز في تنظيم المؤتمر وتشجيعها على حضوره.
    En el período abarcado por el informe, el Fiscal viajó a Sarajevo para reunirse con los miembros de la Presidencia, varios miembros del Gobierno a nivel nacional e institucional, miembros de la comunidad internacional y representantes de las víctimas, para discutir cuestiones de cooperación y aspectos importantes relacionados con la labor de la Oficina del Fiscal. UN 28 - سافر المدعي العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى سراييفو من أجل الاجتماع بأعضاء مجلس الرئاسة وعدد من أعضاء الحكومة على مستوى كل من الدولة والكيانين، وأعضاء المجتمع الدولي وممثلين عن الضحايا، لمناقشة سبل التعاون وجوانب هامة تتعلق بعمل مكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus