"أجل الانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las elecciones
        
    • miras a las elecciones
        
    • para la celebración de elecciones
        
    • vistas a las elecciones
        
    Aportar pleno apoyo por medio de un fondo colectivo para las elecciones UN توفير الدعم الكامل من خلال صندوق مشترك من أجل الانتخابات
    La cooperación con la Dirección de Asuntos Administrativos de la UNMIK permite elaborar listas definitivas de electores para las elecciones centrales y municipales. UN ويكفل التعاون مع إدارة الشؤون الإدارية التابعة للبعثة وضع قوائم نهائية للناخبين من أجل الانتخابات المركزية والبلدية.
    Inmediatamente comenzaron los preparativos para las elecciones legislativas, cuya fecha se trasladó al 18 de septiembre de 2005. UN وبدأت الأعمال التحضيرية فورا من أجل الانتخابات التشريعية، التي أرجئت آنذاك حتى 18 أيلول/سبتمبر 2005.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo comprometió la suma de 20 millones de dólares para las elecciones UN التزمت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمبلغ 20 مليون دولار من أجل الانتخابات
    Las actividades de información pública de la Misión con miras a las elecciones incluían asimismo la difusión de meros mensajes de educación cívica. UN وشملت الجوانب الأخرى للأنشطة الإعلامية التي تقوم بها البعثة من أجل الانتخابات بث رسائل مبسطة في التثقيف المدني.
    El Gobierno establecerá una administración sostenible a nivel fiscal e institucional para la celebración de elecciones futuras bajo la supervisión de la Comisión Electoral Independiente del Afganistán. UN وستنشـئ الحكومة إدارة مستدامة على المستويـيـن المالي والمؤسسي من أجل الانتخابات المقبلة تحت إشراف اللجنة الأفغانية الانتخابية المستقلة.
    Establecimiento por el Gobierno de transición de un plan nacional de seguridad para las elecciones UN قيام الحكومة الانتقالية بوضع خطة أمنية وطنية من أجل الانتخابات
    El proceso de inscripción de votantes para las elecciones se realizó durante un período de 21 días entre febrero y marzo. UN 14 - وأُجري تسجيل الناخبين من أجل الانتخابات على مدى فترة امتدت 21 يوما في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    El proceso de inscripción de votantes para las elecciones se realizó durante un período de 21 días entre febrero y marzo. UN 14 - وأُجري تسجيل الناخبين من أجل الانتخابات على مدى فترة امتدت 21 يوما في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a la Comisión Electoral Independiente sobre el marco jurídico para las elecciones legislativas UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني من أجل الانتخابات التشريعية
    Es necesario redoblar los esfuerzos para reformar el sector de la seguridad, movilizar recursos técnicos y financieros para las elecciones y fomentar la confianza entre los dirigentes políticos burundianos. UN وقال إن من المطلوب الآن القيام بعمل إضافي لإصلاح قطاع الأمن وتعبئة الموارد التقنية والمالية من أجل الانتخابات وتعزيز الثقة فيما بين الزعماء السياسيين البورونديين.
    Se desplegaron 13 brigadas mixtas de gendarmería y 12 comisarías mixtas de policía en 13 ciudades importantes del norte y el oeste del país, con arreglo al marco de disposiciones de seguridad para las elecciones, entre otras iniciativas. UN جرى نشر 13 من ألوية الدرك المختلطة، و 12 من مفوضيات الشرطة المختلطة في 13 من المدن الكبرى في شمال وغرب البلد، بما في ذلك في إطار الترتيبات الأمنية من أجل الانتخابات.
    Así pues, se hace un llamamiento a los partidos para que contribuyan a promover este objetivo en el marco de la campaña para las elecciones legislativas que se celebrarán en 2012. UN ومن المقرر إذا أن تقوم الأحزاب بدور لتعزيز هذا الهدف في إطار الحملة من أجل الانتخابات التشريعية التي ستجري عام 2012.
    Las mayores necesidades previstas se deben al aumento del precio del combustible de 0,73 a 1,01 dólares por litro, y a que hizo falta adquirir más repuestos para preparar los vehículos para las elecciones UN تُعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى زيادة تكاليف الوقود من 0.73 دولار إلى 1.01 دولار للتر الواحد إلى جانب زيادة الاحتياجات من قطع الغيار لتهيئة المركبات من أجل الانتخابات
    Asimismo, se produjeron 35 mapas a diversas escalas para las elecciones UN وبالإضافة إلى ذلك، أنتجت 35 خريطة ذات مقاييس متنوعة من أجل الانتخابات
    Se examinó un proyecto de código de conducta para las elecciones sin que se llegara a un consenso sobre la versión final UN ونوقش مشروع مدوَّنة لقواعد السلوك من أجل الانتخابات دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الصيغة النهائية
    Observando que El Salvador ha entrado en una etapa decisiva del proceso de paz y que los partidos políticos acaban de iniciar una campaña para las elecciones que han de celebrarse en marzo de 1994, que deben desarrollarse en un clima de paz, UN وإذ تلاحظ أن السلفادور تجتاز مرحلة حرجة في عملية السلم، وأن اﻷحــزاب السياسية قد شرعت لتوها في حملة من أجل الانتخابات المقرر عقدها في ١٩٩٤، والتي ينبغي أن تجرى في مناخ سلمي،
    Además, como el ataque se produjo durante la campaña para las elecciones generales, se sugirió que podía tener connotaciones políticas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن الهجوم حدث أثناء الحملة من أجل الانتخابات العامة، أشير إلى أن ذلك يمكن أن تكون له أصداء سياسية.
    Sin embargo, se emplearon tres consultores, y el trabajo extra para las elecciones obligó a prorrogar el contrato de un consultor, de modo que las necesidades adicionales ascendieron a 11.900 dólares. UN بيد أنه تم توظيف ثلاثة خبراء استشاريين وأفضت اﻷعمال اﻹضافية المطلوبة من أجل الانتخابات إلى تمديد عقد أحد الخبراء الاستشاريين مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٠٠٩ ١١ دولار.
    Aun cuando la Comisión Consultiva no se opone a esa redistribución, sobre todo en vista de lo que recomienda en el párrafo 8, examinaría en el momento oportuno la necesidad de establecer nuevos puestos con miras a las elecciones. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية لا تعارض إعادة التوزيع هذه، لا سيما بسبب توصياتها الواردة في الفقرة ٨، فإنها ستنظر فيما إذا ستكون هنالك حاجة لوظائف إضافية من أجل الانتخابات في الوقت المناسب.
    El 23 de noviembre de 2006 la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, con el apoyo de la UNIOSIL, presentó un Código de Conducta de los partidos políticos para la celebración de elecciones. UN 6 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وضعت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم من المكتب، مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية من أجل الانتخابات.
    El Marco Estratégico es un elemento catalizador fundamental para movilizar a los agentes nacionales e internacionales con vistas a las elecciones legislativas de noviembre en el contexto de un proceso electoral seguro, justo y transparente. UN وقال إن الإطار الاستراتيجي جوهرى كحفاز لتعبئة الجهات الفاعلة الوطنية والدولية من أجل الانتخابات التشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر في سياق عملية انتخابية مأمونة وعادلة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus