"أجل التشاور مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para celebrar consultas con
        
    • para consultar con
        
    • para una consulta
        
    • para la celebración de consultas con
        
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia del apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia del apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    Otro representante se hizo eco de esa observación y agregó que los representantes deberían contar con información plena para consultar con sus capitales. UN وكرر ممثل آخر الإعراب عن هذه الملاحظات، مضيفاً بأنه يتعين توفير معلومات كاملة من أجل التشاور مع العواصم.
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: القيام بـ 8 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتناسق الدعم المقدم إلى الميدان
    :: 10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia de la labor de apoyo a las actividades sobre el terreno UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    Con este fin, realizó una visita a Washington D.C. para celebrar consultas con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional el 24 y el 25 de noviembre de 2003. UN ولبلوغ ذلك الهدف، قام ببعثة إلى واشنطن العاصمة في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003من أجل التشاور مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Gobierno ha reforzado su mecanismo nacional de coordinación, establecido por el Consejo de Ministros en 2003 bajo la dirección de la Oficina del Primer Ministro, para celebrar consultas con el Grupo Local de Asociados para el Desarrollo sobre la ejecución de las estrategias, examinar la asistencia de los asociados para el desarrollo y pasar revista a los esfuerzos por mejorar la eficacia de la ayuda. UN وقد عززت الحكومة آليتها الوطنية للتنسيق، التي وضعها مجلس الوزراء في عام 2003، تحت قيادة مكتب رئيس الوزراء، من أجل التشاور مع الفريق المحلي للشركاء في التنمية بشأن تنفيذ الاستراتيجيات، واستعراض المساعدة المقدمة من الشركاء في التنمية، واستعراض الجهود المبذولة لتحسين فعالية المعونة.
    La experiencia de 1998 indica la necesidad de aumentar los recursos asignados a la Dependencia de Coordinación para celebrar consultas con las autoridades de los países con economías en transición sobre la preparación de proyectos operacionales y participar en seminarios organizados en esos países, así como para celebrar consultas con países miembros de la Unión Europea y con otros órganos internacionales. UN وقد دلت تجربة عام ٨٩٩١ على الحاجة إلى زيادة الموارد بالنسبة لوحدة التنسيق من أجل التشاور مع السلطات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن إعداد مشاريع تنفيذية والمشاركة في حلقات دراسية تعقد في تلك البلدان، فضلا عن المشاورات التي تجري مع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والهيئات الدولية اﻷخرى.
    La experiencia de 1998 indica la necesidad de aumentar los recursos asignados a la Dependencia de Coordinación para celebrar consultas con las autoridades de los países con economías en transición sobre la preparación de proyectos operacionales y participar en seminarios organizados en esos países, así como para celebrar consultas con países miembros de la Unión Europea y con otros órganos internacionales. UN وقد دلت تجربة عام ١٩٩٨ على الحاجة إلى زيادة الموارد بالنسبة لوحدة التنسيق من أجل التشاور مع السلطات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن إعداد مشاريع تنفيذية والمشاركة في حلقات دراسية تعقد في تلك البلدان، فضلا عن المشاورات التي تجري مع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والهيئات الدولية اﻷخرى.
    ONU-Mujeres aprovechó el proceso de preparación de su plan estratégico para celebrar consultas con aproximadamente 5.000 asociados, procedentes, entre otros, de los gobiernos nacionales, la sociedad civil y la comunidad académica, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales de desarrollo. UN 8 - وقد استخدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد خطتها الاستراتيجية من أجل التشاور مع ما يقرب من 000 5 شريك بما في ذلك شركاء ينتمون إلى الحكومات والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية الدولية.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Presidente de Malí el 23 de abril de 2014 de un Alto Representante para el Diálogo Inclusivo entre los Malienses y sus medidas iniciales para celebrar consultas con los agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz, UN وإذ يرحب بما قام به رئيس مالي في 23 نيسان/أبريل 2014 من تعيين ممثل رفيع المستوى معني بالحوار الشامل فيما بين الأطراف المالية وبجهوده الأولية من أجل التشاور مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية حول عملية السلام،
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Presidente de Malí el 23 de abril de 2014 de un Alto Representante para el Diálogo Inclusivo entre los Malienses y sus medidas iniciales para celebrar consultas con los agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz, UN وإذ يرحب بما قام به رئيس مالي في 23 نيسان/أبريل 2014 من تعيين ممثل رفيع المستوى معني بالحوار الشامل فيما بين الأطراف المالية وبجهوده الأولية من أجل التشاور مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية حول عملية السلام،
    17.21 Se propone una cantidad estimada de 167.000 dólares, que refleja un aumento de 10.500 dólares, para viajes del Secretario Ejecutivo y de su personal inmediato para asistir a reuniones dentro y fuera de la región, para celebrar consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, para coordinar con otras entidades de las Naciones Unidas y para representar al Secretario General, según sea necesario. UN ٧١ - ١٢ يقترح رصد مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٦٧ دولار، بما يمثل زيادة قدرها ٥٠٠ ١٠ دولار، لسفر اﻷمين التنفيذي والموظفين التابعين له مباشرة لحضور الاجتماعات المعقودة داخل المنطقة وخارجها من أجل التشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والتنسيق مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وتمثيل اﻷمين العام عند الاقتضاء.
    Los informes deberán contener una explicación del procedimiento empleado para consultar con la sociedad civil y, en particular, con organizaciones representativas de personas con discapacidad, y las medidas adoptadas para que el proceso sea plenamente accesible. UN وينبغي أن تشمل التقارير شرحاً للإجراء المطبق من أجل التشاور مع المجتمع المدني وخاصة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة والتدابير المتخذة التي تكفل الوصول الكامل إلى هذا الإجراء.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    En algunos casos, el Representante tuvo conocimiento de los esfuerzos realizados para consultar con las personas afectadas, como la iniciativa adoptada por el entonces Alcalde de Houston de recurrir a organizadores de la comunidad para crear mecanismos de consulta tan pronto como los desplazados por las inundaciones de Nueva Orleans fueran llevados al " Astrodome " de la ciudad. UN وفي حالات قليلة، اطلع الممثل على الجهود التي بُذلت من أجل التشاور مع الأشخاص المتضررين، منها على سبيل المثال المبادرة التي اتخذها عمدة مدينة هيوستون آنذاك للاستعانة بمنظمين من المجتمع المحلي من أجل استحداث آليات للتشاور فور نقل الأشخاص المشردين جراء الفيضان في نيو أورليانز إلى ملعب أسترودوم في مدينته.
    Según la Potencia administradora, a mediados de 2009 se presentó el nuevo proyecto de Constitución para una consulta pública, y se tenía previsto empezar su examen con el Reino Unido en 2010. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأنه تم في أواسط عام 2009 عرض مسودة الدستور الجديد من أجل التشاور مع الجمهور بشأنه، ومن المنتظر أن تبدأ مناقشته مع المملكة المتحدة في عام 2010.
    :: Los arreglos concertados por el Consejo Económico y Social para la celebración de consultas con organizaciones no gubernamentales con arreglo al Artículo 71 de la Carta se aplicarán al Consejo de Derechos Humanos UN :: تنطبق على مجلس حقوق الإنسان الترتيبات التي يضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل التشاور مع المنظمات غير الحكومية بموجب المادة 71 من الميثاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus