"أجل التنمية بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el desarrollo entre
        
    • pro del desarrollo entre
        
    Queremos observar una nueva y mejorada alianza estratégica para el desarrollo entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ونود أن نرى شراكة استراتيجية جديدة ومعززة من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    En este sentido, el Consenso de Monterrey constituye el punto de partida para una alianza para el desarrollo entre países ricos y pobres. UN وفي هذا السياق يشكل إجماع مونتيري نقطة انطلاق للشراكة من أجل التنمية بين الدول الغنية والبلدان الفقيرة.
    Además, el reciente establecimiento del fondo para el alivio de la pobreza brinda una oportunidad única de seguir afianzando la asociación para el desarrollo entre las Naciones Unidas y el Banco. UN وعلاوة على ذلك، يتيح صندوق تخفيف حدة الفقر المنشأ حديثا فرصة فريدة من نوعها لتوثيق عرى الشراكة من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والبنك الإسلامي للتنمية.
    Se debían afianzar las alianzas mundiales para el desarrollo entre las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وينبغي تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales UN الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية
    Se debían afianzar las alianzas mundiales para el desarrollo entre las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وينبغي تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Estamos transitando también de un mundo dividido entre la opulencia y la pobreza, a un nuevo enfoque dirigido a establecer una verdadera alianza para el desarrollo entre los países del Norte y los países del Sur. UN ونحن نتحول أيضا من عالم موزع بين الفقر والثراء إلى عالم يركز من جديد على إقامة تحالف حقيقي من أجل التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Esa búsqueda compartida debe ser la esencia de las relaciones económicas y el diálogo para el desarrollo entre el Norte y el Sur, y entre los propios países en desarrollo. UN وينبغي أن يكون هذا المسعى المشترك جوهر العلاقات الاقتصادية والحوار من أجل التنمية بين الشمال والجنوب وفيما بين البلدان النامية ذاتها.
    En los últimos años hemos asistido a un reforzamiento de la cooperación para el desarrollo entre los pueblos, que caracteriza la tendencia general en las diferentes regiones del mundo. UN وإن ما شهدنــاه في السنوات اﻷخيرة من تعزيز للتعاون من أجل التنمية بين الشعوب يعبر عن الاتجاه العام الذي يسود أنحاء العالم.
    Añadieron que la estrategia de asistencia conjunta servía para aplicar la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y era un marco eficaz para gestionar la cooperación para el desarrollo entre el Gobierno y sus asociados. UN وأضافوا أن الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة أدخلت إعلان باريس بشأن فعالية المعونة حيز النفاذ وأنها إطار فعال لإدارة التعاون من أجل التنمية بين الحكومة وشركائها.
    36. También se ha procurado reforzar la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados miembros y otros interesados. UN 36- وبُذلت جهود أيضاً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    El Secretario General de la UNCTAD convocará una reunión con agentes del desarrollo para que lo asesoren sobre la manera de promover la participación de la sociedad civil en la UNCTAD con miras a crear una asociación duradera para el desarrollo entre los interlocutores no gubernamentales y la UNCTAD. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    El Secretario General de la UNCTAD convocará una reunión con agentes del desarrollo para que lo asesoren sobre la manera de promover la participación de la sociedad civil en la UNCTAD con miras a crear una asociación duradera para el desarrollo entre los interlocutores no gubernamentales y la UNCTAD. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    El Secretario General de la UNCTAD convocará una reunión con los actores del desarrollo para que le asesoren sobre la manera de promover la participación de la sociedad civil en la UNCTAD con miras a crear una asociación duradera para el desarrollo entre los actores no gubernamentales y la UNCTAD. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعاً مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    Las medidas adoptadas para dar efectividad al derecho al desarrollo mediante la elaboración progresiva de los criterios han contribuido a la creación de un entorno propicio para las actividades dirigidas al fortalecimiento de las alianzas mundiales para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones financieras, de comercio y de desarrollo internacionales. UN أما الجهود المبذولة لتفعيل الحق في التنمية عن طريق التطوير التدريجي للمعايير فقد أسهم في تهيئة بيئة تقود إلى تنفيذ الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة.
    Nuestros representantes presionaron a favor de una mejor cooperación para el desarrollo entre ambas regiones; iv) Reunión Cívica Iberoamericana, Pirlápolis (Uruguay), los días 2 y 3 de noviembre. UN وعمل ممثلونا على حشد التأييد للتعاون من أجل التنمية بين المنطقتين؛ ' 4` الاجتماع المدني الإيبيري - الأمريكي المعقود في بيلبوليش، أوروغواي، يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    4. También acoge con beneplácito la importancia asignada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, en su noveno período de sesiones, a la creación de una asociación duradera para el desarrollo entre los agentes no gubernamentales y la Conferencia, y la iniciativa tomada por el Secretario General de la Conferencia de celebrar reuniones con los agentes pertinentes; UN ٤ - ترحب أيضا باﻷهمية التي علقتها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على إقامة شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والمؤتمر والمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام للمؤتمر لعقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    4. Acoge con beneplácito también la importancia asignada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, en su noveno período de sesiones, a la creación de una asociación duradera para el desarrollo entre los agentes no gubernamentales y la Conferencia, y la iniciativa tomada por el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de celebrar reuniones con los agentes pertinentes; UN ٤ - ترحب أيضا باﻷهمية التي علقتها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على إقامة شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والمؤتمر والمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام للمؤتمر لعقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    Se seguirá prestando especial atención a la incorporación en las actividades de la perspectiva del derecho al desarrollo con vistas a asegurarse de su alcance mundial y de un apoyo eficaz al fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo, de conformidad con la resolución 63/178 de la Asamblea General. UN وسيستمر إيلاء اهتمام خاص لتعميم مراعاة الحق في التنمية لكفالة أن يصبح عالميا في مداه، وتقديم دعم فعال لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء ووكالات التنمية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية وفقا لقرار الجمعية العامة 63/178.
    6. Pide también que se establezcan partenariados para el desarrollo entre los gobiernos, las autoridades locales, las empresas y los ciudadanos, como la iniciativa Fair Trade, para asegurar el acceso al mercado de los productores desfavorecidos, garantizar ingresos sostenibles y favorecer una agricultura y prácticas de producción ambientalmente sostenibles; UN 6 - تدعو أيضا إلى دعم إقامة شراكات من أجل التنمية بين الحكومات والسلطات المحلية ومؤسسات قطاع الأعمال والمواطنين، مثل شراكة التجارة العادلة، تكفل وصول المنتجين المهمشين إلى الأسواق، وتضمن سبل العيش المستدامة، وتشجع الزراعة وممارسات الإنتاج المستدامة بيئيا؛
    COHERENCIA EN pro del desarrollo entre LAS UN الترابط من أجل التنمية بين الاستراتيجيات الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus