"أجل الحصول على بيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para obtener datos
        
    • permitan acceso tanto a los datos sobre
        
    • fin de obtener datos
        
    • para la obtención de datos
        
    para obtener datos comparables, esta metodología también se aplicará a otros estudios que se realizarán a lo largo de 2006. UN وستطبق هذه المنهجية أيضا على دراسة إفرادية أخرى يتم الاضطلاع بها خلال عام 2006من أجل الحصول على بيانات مقارنة.
    Por lo tanto, para abordar el problema de la pobreza en general, es de suma importancia que se desarrollen mecanismos para obtener datos que puedan desglosarse por edad y sexo. UN ولذلك، بغية التصدي لقضية الفقر عموما، من الحاسم وضع آليات من أجل الحصول على بيانات يمكن أن تصنف حسب السن ونوع الجنس.
    para obtener datos útiles es importante contar con la participación de un número suficientemente representativo de Estados de cada región; UN ومن أجل الحصول على بيانات مفيدة، من المهم أن يشارك فيها عدد من الدول من كل منطقة يضمن تمثيلها تمثيلا كافيا؛
    La auditoría del sistema consistirá en la elaboración y utilización de técnicas de auditoría asistidas por computadoras, así como el diseño de programas de recuperación de datos, que permitan acceso tanto a los datos sobre aplicaciones como a la pista de auditoría a fin de automatizar hasta donde sea posible el proceso de verificación de las transacciones y los sistemas comprendidos en el sistema integrado. UN وستشمل مراجعة حسابات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استحداث، واستخدام، تقنيات لمراجعة الحسابات يستعان فيها بالحاسوب، بالاضافة الى تصميم برامج استرجاع البيانات من أجل الحصول على بيانات التطبيقات ومتابعة مسار عملية مراجعة الحسابات بغية جعل عملية مراجعة حسابات التعاملات واﻷنظمة التي تنفذ في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عملية آلية قدر المستطاع.
    ** La presentación del informe se retrasó con el fin de obtener datos de oficinas situadas fuera de la Sede. UN ** تأخر تقديم التقرير من أجل الحصول على بيانات من المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Coordinará el desarrollo de la capacidad estadística para lograr una mayor eficiencia, difundirá datos y armonizará cuestionarios para obtener datos más consistentes, disminuir la carga que representa la elaboración de informes y utilizar mejor los recursos disponibles para la obtención de datos en cada organización. UN وستنسق تطوير القدرات الإحصائية لتحقيق زيادة في الكفاءة، وستتقاسم البيانات وتوائم الاستبيانات من أجل الحصول على بيانات أكثر اتساقاً، والحد من عبء الإبلاغ، واستخدام الموارد المتاحة للأعمال المتعلقة بالبيانات في كل منظمة على نحو أفضل.
    El contratista también declaró que está colaborando con el contratista francés para obtener datos adicionales. UN وذكر المتعاقد أيضا أنه يتعاون مع المتعاقد الفرنسي من أجل الحصول على بيانات إضافية.
    La policía sigue necesitando programas de desarrollo de la capacidad, y es preciso reforzar los sistemas de evaluación y vigilancia para obtener datos fidedignos. UN ولا يزال الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين بحاجة إلى برامج لتعزيز قدراتهم، كما يتعين تعزيز نظم الرصد والتقييم من أجل الحصول على بيانات دقيقة.
    En las conclusiones del seminario se insistió en que se necesitaba más información sobre los componentes químicos de las minas PFM y, por tanto, había que hacer un estudio técnico de ese modelo de minas para obtener datos fiables que permitieran hallar la solución técnica óptima. UN وأبرزت النتائج التي خلصت إليها الحلقة الدراسية الحاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن المكونات الكيمائية للغم المجنح ومن ثم الحاجة إلى إجراء دراسة عن هذا اللغم من أجل الحصول على بيانات تقنية موثوقة للاستناد إليها في وضع أفضل الحلول التقنية الممكنة.
    Estuvo de acuerdo en que era necesario contar con datos desglosados y dijo que el programa repetiría las encuestas basadas en varios indicadores entre las encuestas nacionales demográfica y de salud para obtener datos actualizados y desglosados. UN وقال إنه يرى كذلك الحاجة إلى تقديم بيانات مفصلة وإن البرنامج سيعيد إجراء الدراسة الاستقصائية المتسلسلة ذات المؤشرات المتعددة في ما بين الدراستين الاستقصائيتين الوطنيتين، الديمغرافية والصحية، من أجل الحصول على بيانات مفصلة في الوقت المناسب.
    para obtener datos precisos sobre el grado de violencia contra la mujer, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud encargó que se realizara una encuesta representativa en marzo de 2002. UN ومن أجل الحصول على بيانات محددة عن مدى العنف ضد المرأة، كلفت الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب بإجراء دراسة استقصائية تمثيلية في آذار/مارس 2002.
    Coordinará el desarrollo de la capacidad estadística para lograr una mayor eficiencia, difundirá datos y armonizará cuestionarios para obtener datos más consistentes, disminuir la carga que representa la elaboración de informes y utilizar mejor los recursos disponibles para la obtención de datos en cada organización. UN وستنسق تطوير القدرات الإحصائية لتحقيق زيادة في الكفاءة، وستتقاسم البيانات وتوائم الاستبيانات من أجل الحصول على بيانات أكثر اتساقاً، والحد من عبء الإبلاغ، واستخدام الموارد المتاحة للأعمال المتعلقة بالبيانات في كل منظمة على نحو أفضل.
    179. Es urgente la necesidad de establecer un sistema para obtener datos sobre las personas que viven en sus propias casas, las personas que alquilan casas mediante arreglos privados y los trabajadores que viven en casas proporcionadas por el empleador. UN 179- ثمة حاجة ماسة لإنشاء نظام من أجل الحصول على بيانات تتعلق بالأشخاص الذين يسكنون في منازلهم الخاصة والأشخاص الذين يستأجرون مساكنهم من خلال ترتيب خاص، والعمال الذين يعيشون في مساكن يوفرها لهم صاحب العمل.
    Se trata de documentos técnicos con un alto nivel de detalle preparados para distintos medios (por ejemplo, leche materna humana) en los que se describe exactamente cómo se deben llevar a cabo actividades como, por ejemplo, el muestreo y análisis químicos para obtener datos comparables. UN هي وثائق تقنية شديدة التفصيل خاصة لكل وسط من الأوساط (اللبن البشري، مثلا) تورد وصفا دقيقا لكيفية الاضطلاع بأنشطة مثل أخذ العينات وإجراء التحاليل الكيميائية من أجل الحصول على بيانات قابلة للمقارنة.
    Se trata de documentos técnicos con un alto nivel de detalle preparados para distintos medios (por ejemplo, leche materna humana) en los que se describe exactamente cómo se deben llevar a cabo actividades como, por ejemplo, el muestreo y análisis químicos para obtener datos comparables. UN هي وثائق تقنية شديدة التفصيل خاصة لكل وسط من الأوساط (اللبن البشري، مثلا) تورد وصفا دقيقا لكيفية الاضطلاع بأنشطة مثل أخذ العينات وإجراء التحاليل الكيميائية من أجل الحصول على بيانات قابلة للمقارنة.
    Recordando el desarrollo permanente de sistemas de satélite para obtener datos mundiales mediante sensores ópticos y de radar hasta llegar a un nivel que cubra las necesidades cartográficas nacionales, desde el Landsat en 1972 al QuickBird en 2000 y desde el Seasat en 1978 hasta la misión de topografía por radar de la lanzadera espacial en 2000, UN إذ يشير إلى التطور المستمر في أنظمة السواتل من أجل الحصول على بيانات عالمية بواسطة أجهزة الاستشعار الضوئية وتلك التي تستخدم الرادار إلى مستوى له أهميته بالنسبة لمتطلبات رسم الخرائط الوطنية بدءا من ساتل لاندسات عام 1972 إلى كويك بيرد عام 2000 ومن سيسات عام 1978 إلى بعثة جمع المعلومات الطبوغرافية بأجهزة الرادار المحمولة بالمكوك الفضائي عام 2000،
    La auditoría del sistema consistirá en la elaboración y utilización de técnicas de auditoría asistidas por computadoras, así como el diseño de programas de recuperación de datos, que permitan acceso tanto a los datos sobre aplicaciones como a la pista de auditoría a fin de automatizar hasta donde sea posible el proceso de verificación de las transacciones y los sistemas comprendidos en el sistema integrado. UN وستشمل مراجعة حسابات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استحداث، واستخدام، تقنيات لمراجعة الحسابات يستعان فيها بالحاسوب، بالاضافة الى تصميم برامج استرجاع البيانات من أجل الحصول على بيانات التطبيقات ومتابعة مسار عملية مراجعة الحسابات بغية جعل عملية مراجعة حسابات التعاملات واﻷنظمة التي تنفذ في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عملية آلية قدر المستطاع.
    En otros casos se están combinando encuestas y diversos tipos de registros administrativos nacionales a fin de obtener datos que tradicionalmente se recopilaban mediante censos de población. UN وفي حالات أخرى، أقيمت روابط بين الدراسات الاستقصائية ومجموعات مختلفة من السجلات الإدارية الوطنية من أجل الحصول على بيانات سبق تجميعها في أحد التعدادات السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus