"أجل الحصول على معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para obtener información
        
    • fin de obtener información
        
    • obtenga información
        
    • para obtener una información
        
    • fin de recibir información
        
    • utilización con información
        
    • para que obtuviera información
        
    • para tratar de obtener información
        
    De fundamental importancia han sido los contactos y redes establecidos para obtener información creíble sobre la situación de los derechos humanos y poder así canalizar nuestra ayuda. UN ولقد اتسمت الاتصالات والشبكات التي أقامها من أجل الحصول على معلومات موثوقة عن حالة حقوق الإنسان بأهمية أساسية في المساعدة على إيصال المعونة.
    El funcionario de recepción de refugiados entrevistará al solicitante para obtener información con respecto a su pretensión de obtener el estatuto de refugiado. UN ويقوم موظف استقبال اللاجئين بإجراء مقابلة مع طالب اللجوء من أجل الحصول على معلومات بشأن مطالبته بمركز اللاجئين.
    Se utilizó una metodología de muestreo estratificado para obtener información en 14 de las 48 wilayas (provincias) del país. UN واستعانت بمنهجية طبقية لاختيار العينات من أجل الحصول على معلومات عن 14 ولاية من أصل الولايات البالغ عددها 48.
    El sistema requiere mejoras adicionales a fin de obtener información sobre los acuerdos de transferencia de la propiedad a los asociados en la ejecución. UN ويلزم زيادة تعزيز النظام من أجل الحصول على معلومات عن اتفاقات نقل الملكية إلى الشركاء المنفذين.
    Esto incluye la organización de actividades periódicas para obtener información actualizada sobre los candidatos incluidos en la lista. UN ويشمل ذلك تنظيم أنشطة استكمال دورية، من أجل الحصول على معلومات حديثة عمن يقع عليهم الاختيار للإدراج في القائمة.
    Celebra los resultados de la labor de la Comisión sobre el tema, señalando con satisfacción que ésta organizó muchas reuniones de información a cargo de expertos sobre aguas subterráneas, para obtener información técnica sobre los acuíferos. UN ورحب بنتائج أعمال اللجنة بهذا الشأن، ولاحظ مع التقدير أنها تنظم العديد من الإحاطات التي يقدمها خبراء في مجال المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات فنية عن طبقات المياه الجوفية.
    Asimismo, se reúne con representantes de instituciones de investigación para obtener información sobre la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo y cuestiones conexas. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك.
    Todo esto era un juego para obtener información. Open Subtitles كان الأمر كله بمثابة مسرحية من أجل الحصول على معلومات
    El Comité ha hecho una encuesta de países de todo el mundo para obtener información que permita hacer un examen completo de las exposiciones profesionales a la radiación. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان على النطاق العالمي من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.
    El Sr. Beye, como respuesta, reiteró su deseo de reunirse con el Dr. Savimbi para obtener información adicional sobre la propuesta de la UNITA, y señaló al respecto las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Angola, e indicó que era necesario respetar los Acuerdos de Bicesse y aceptar los resultados de las elecciones. UN وردا على ذلك، كرر السيد بيي اﻹعراب عن رغبته في لقاء الدكتور سافيمبي من أجل الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق باقتراح الاتحاد، ووجه انتباهه، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة في قرارات مجلس اﻷمن بشأن أنغولا، فضلا عن الحاجة إلى احترام اتفاقات بيسيسي وإلى قبول نتائج الانتخابات.
    El Comité ha hecho una encuesta de países de todo el mundo para obtener información que permita hacer un examen completo de las exposiciones profesionales a la radiación. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان في كل أنحاء العالم من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.
    Los encargados de adoptar decisiones, los expertos en desarrollo, los académicos y las instituciones de investigación utilizan las publicaciones del UNICEF para obtener información sobre temas relacionados con la infancia. UN ويستخدم صانعو القرارات، وخبراء التنمية، واﻷكاديميون ومؤسسات اﻷبحاث، منشورات اليونيسيف من أجل الحصول على معلومات عن قضايا الطفل.
    El Gobierno sugirió que los representantes del Ministerio del Interior de la República Chechena se reunieran con las personas que habían denunciado las desapariciones para obtener información que les ayudara a determinar la suerte de los desaparecidos. UN واقترحت الحكومة أن يجتمع ممثلو وزارة الداخلية في جمهورية الشيشان بالأشخاص الذين أبلغوا عن حالات اختفاء من أجل الحصول على معلومات تساعد في تبين مصير الأشخاص المختفين.
    Las gestiones hechas por el Grupo para obtener información de Quebecor fueron rechazadas por Sean Twomey, el ejecutivo superior encargado de esta transacción. UN ولم تفلح الجهود التي بذلتها هيئة الخبراء من أجل الحصول على معلومات من شركة كويبيكور لأنّ السيد شين توومي، كبير المسؤولين التنفيذيين عن هذه الصفقة، امتنع عن تقديم أي معلومات.
    Sin embargo, la Comisión no pudo realizar la visita prevista a Timor Occidental para obtener información directa sobre la situación de los desplazados en esa región. UN غير أن اللجنة لم تتمكن من إجراء الزيارة المبرمجة إلى تيمور الغربية من أجل الحصول على معلومات أولية بشأن حالة الأشخاص المشردين هناك.
    Los dos presuntos reclutadores fueron interrogados y, según se dijo, fueron golpeados por la policía para obtener información sobre los miembros de la organización Juventud Popular Hutu en los barrios. UN ويقال إنه تم استجواب الشابين اللذين يزعم أنهما قاما بالتجنيد وضربتهما الشرطة من أجل الحصول على معلومات بشأن أعضاء حركة شباب هوتو الشعبي بالأحياء.
    Siendo secuestrada y torturada con el fin de obtener información de ti es algo más que complicado. Open Subtitles اختطافها وتعرضها للتعذيب من أجل الحصول على معلومات منك، يبدو أكثر من مجرد تعقيد
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة من الشعبة العمل من أجل الحصول على معلومات بشأن مبادرات المجتمع المدني وتقديم تقارير دورية عن ذلك من أجل تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    El funcionamiento efectivo de la Oficina del Relator Especial en Belgrado es también una condición necesaria para obtener una información imparcial y objetiva. UN وأردف قائلا إن عمل مكتب المقررة الخاصة في بلغراد بشكل فعال هو شرط مسبق ضروري من أجل الحصول على معلومات موضوعية نزيهة.
    6. El Comité toma nota con interés de la propuesta de adoptar una metodología acordada para el diálogo constructivo entre Estados partes y órganos de tratados, y destaca que durante sus períodos de sesiones el Comité celebra reuniones de una hora con organizaciones de la sociedad civil a fin de recibir información de estas, y dedica cinco horas al diálogo con cada Estado parte. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف.
    Se ha ensayado en tres oficinas exteriores con carácter experimental un prototipo de base de datos sobre protección, con el fin de dotar a la sede del ACNUR de una base de datos accesible y de fácil utilización con información relacionada con la protección. UN 80- أُختبرت في ثلاثة مواقع ميدانية تجريبية، قاعدة بيانات أولية بشأن الحماية، مصممة لكي تتاح لمقر المفوضية قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها والبحث فيها من أجل الحصول على معلومات ذات صلة بالحماية.
    3. A pesar de la negativa del Gobierno del Iraq a cooperar para el despliegue de observadores de los derechos humanos dentro del país, el Relator Especial pudo enviar a un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a Kuwait para que obtuviera información sobre la suerte corrida por los kuwaitíes y otras personas que desaparecieron durante la ocupación iraquí. UN 3- وعلى الرغم من رفض حكومة العراق التعاون في قبول تمركز مراقبين لحالة حقوق الإنسان داخل العراق، فقد تمكن المقرر الخاص من إيفاد أحد موظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الكويت من أجل الحصول على معلومات عن مصير المواطنين الكويتيين وغيرهم من الأشخاص الذين اختفوا خلال فترة قيام العراق باحتلال الكويت.
    Temiendo que su familia fuera objeto de represalias, el padre de Abdelmotaleb Abushaala se puso en contacto con personas allegadas a la familia para tratar de obtener información sobre los motivos de la detención de su hijo y saber dónde estaba detenido. UN وخوفاً من أن تتعرض أسرته للانتقام، قام والد عبد المطلب أبو شعالة بالاتصال بأقرباء من الأسرة من أجل الحصول على معلومات بشأن أسباب اعتقال ابنه ولمعرفة المكان الذي يُحتجز فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus