Por medio de 10 reuniones con el FPI y la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz (RHDP) | UN | من خلال عقد 10 اجتماعات مع الجبهة الشعبية الإيفوارية وتجمع أنصار هوفيت من أجل الديمقراطية والسلام |
En Guatemala, en virtud de los Acuerdos de Paz se disponía la necesidad de presentar un programa de educación cívica nacional para la Democracia y la Paz que promoviera la defensa de los derechos humanos, la renovación de la cultura política y la solución pacífica de los conflictos. | UN | وفي غواتيمالا، نوهت اتفاقات السلام بضرورة وضع برنامج وطني للتربية المدنية من أجل الديمقراطية والسلام يعزز حقوق الإنسان وتجديد الثقافة السياسية والحل السلمي للنزاعات. |
D. Llamamiento a la desobediencia civil hecho por la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz 16 - 17 9 | UN | دال - دعوة تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام إلى العصيان المدني 16-17 9 |
:: Union pour la démocratie et la paix en Côte d ' Ivoire: Sr. Mabri Toikeuse | UN | - الاتحاد من أجل الديمقراطية والسلام في كوت ديفوار: مابري تواكوز |
D. Llamamiento a la desobediencia civil hecho por la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz | UN | دال - دعوة تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام إلى العصيان المدني |
2. A los partidarios del Presidente Ouattara y a la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz | UN | 2- إلى أنصار الرئيس واتارا وتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام |
Según la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz (RHDP) se habían logrado avances importantes en el proceso de superación de la crisis iniciado con los diferentes acuerdos, lo que permitió establecer condiciones propicias a la organización de la elección. | UN | فقد رأى تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام أنه قد حدث تقدم كبير في عملية إيجاد مخرج من الأزمة التي بدأت نتيجة لمختلف الاتفاقات، مما يجعل من الممكن تهيئة الظروف المؤاتية لتنظيم الانتخابات. |
Obtuvieron el mayor número de votos el Sr. Laurent Gbagbo de la Alianza para la Mayoría Presidencial y el Sr. Alassane Ouattara de la alianza de la Coalición de Houphouëtistas para la Democracia y la Paz. | UN | وأفرزت هذه الجولة فوز مرشحين هما السيد لوران غباغبو من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية والسيد الحسن واتارا من تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام. |
En una conferencia de prensa celebrada el mismo día, la Coalición de Houphouëtistas para la Democracia y la Paz señaló algunos incidentes de presuntas irregularidades que se habían observado en la región occidental del país. | UN | وفي مؤتمر صحفي عُقد في اليوم نفسه، سلط تحالف تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام الضوء على مخالفات مزعومة جرت في الجزء الغربي من البلد. |
Se registraron reiterados intentos de impedir que votasen los miembros de las comunidades étnicas dioula y baoulé en varias zonas, particularmente en Lakota, Issia y San Pedro, lo que dio lugar a violentos enfrentamientos entre los seguidores del partido del Sr. Gbagbo, la Alianza para la Mayoría Presidencial, y los del partido del Sr. Ouattara, la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz. | UN | وأدت محاولات متكررة لمنع منتمين إلى جماعتي ديولا وباوليه الإثنيتين من التصويت في مناطق عدة، من بينها لاكوتا وإيسيا وسان بيدرو، إلى مصادمات عنيفة بين أنصار حزب السيد غباغبو، تحالف الغالبية الرئاسية، ومؤيدي حزب السيد واتارا، تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام. |
Las residencias de Siki Blon Blaise, Presidente del Consejo General, de Lanciné Gon Coulibaly, ex alcalde de Korhogo, y de Issa Malick Coulibaly, director de la campaña nacional del Sr. Gbagbo, también fueron saqueadas y arrasadas en Man y en Korhogo, respectivamente, por jóvenes que según se afirma pertenecían a la Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz. | UN | كما نهب شبان أُفيد بأنهم ينتمون إلى تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام وسووا بالأرض في مان وكوروغو، على التوالي، مقار إقامة كل من سيكي بلون بليزي، رئيس المجلس العام، ولانسيني غون كوليبالي، العمدة السابق لكوروغو، وإيسا ماليك كوليبالي، مدير الحملة الوطنية للسيد غباغبو. |
Las elecciones locales, previstas para el 21 de abril, han dominado el debate político en las últimas semanas, en particular en el seno de la Coalición gobernante, la Alianza de Houphouetistas para la Democracia y la Paz (RHDP). | UN | 7 - وهيمنت الانتخابات المحلية المزمع إجراؤها في 21 نيسان/أبريل على المناقشات السياسية التي جرت على امتداد الأسابيع الماضية، بما في ذلك داخل تحالف تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام الحاكم. |
El 10 de noviembre en Yamoussoukro, un grupo de jóvenes afiliados a la Coalición de Houphouétistas para la Democracia y la Paz, bloquearon el paso de un convoy de partidarios del bando presidencial que se dirigía a Abidján para asistir a las consultas del Presidente Gbagbo. | UN | 16 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مجموعة من الشباب المنتسبين إلى اتحاد الهوفيتيون من أجل الديمقراطية والسلام في ياموسوكرو بسد الطريق أمام قافلة لأنصار الحزب الرئاسي كانت متوجهة إلى أبيدجان للمشاركة في المشاورات التي يجريها الرئيس غباغبو. |
El 6 de noviembre, la alianza de oposición Coalición de Houphouetistas para la Democracia y la Paz emitió una declaración en la que denunciaba " graves irregularidades " en la primera ronda, adhiriéndose el Sr. Ouattara a la petición formulada por el Partido Democrático de que se realizara un recuento. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر تحالف تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام المعارض بيانا زعموا فيه وقوع " مخالفات خطيرة " في الجولة الأولى، أعلن فيه السيد واتارا انضمامه إلى دعوة الحزب الديمقراطية لكوت ديفوار التي طالبت بإعادة فرز الأصوات. |
24. El 7 de noviembre la Coalición de Houphouestistas para la Democracia y la Paz emitió una declaración en la que el Sr. Bédié pidió a sus partidarios que votaran por el Sr. Ouattara en la segunda vuelta, y el 10 de noviembre el Sr. Ouattara prometió en público compartir el poder con él si ganaba. Certificación | UN | 24 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام بيانا، دعا فيه السيد بيدييه أنصاره إلى التصويت لصالح السيد واتارا في الجولة الثانية. وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، تعهد السيد واتارا علنا بأنه في حالة فوزه، سوف يتقاسم السلطة مع السيد بيدييه. |
Promedio de 2 reuniones mensuales en Bouaké con el partido gobernante, Front populaire ivoirien, y los partidos de la oposición, Rassemblement des Houphouétistes pour la démocratie et la paix y Forces nouvelles | UN | عُقدت اجتماعات، بمعدل اجتماعين شهريا في المتوسط، مع الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكمة وحزبي اتحاد الهوفيتيون من أجل الديمقراطية والسلام والقوات الجديدة المعارضين، في بواكي. |
Ese mismo día, el partido del Sr. Mabri Toikeusse, la Union pour la démocratie et la paix en Côte d ' Ivoire se sumó a la petición de un recuento. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والسلام في كوت ديفوار الذي يتبعه السيد مابري تواكيس، في الدعوة إلى إعادة فرز الأصوات. |
El aumento de los precios de los productos básicos y la campaña de desobediencia civil promovida por el Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP) y ampliamente observada por la mayoría de los transportistas redujeron los suministros y la posibilidad de que una parte de la población comprara alimentos. | UN | وقد أدت الزيادة في أسعار السلع الأساسية وحملة العصيان المدني التي دعا إليها تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام والتزمت بها شركات النقل الرئيسية على نطاق واسع إلى الحد من الإمدادات وكذلك إلى الحد من قدرة شريحة من السكان على شراء المواد الغذائية. |
Reunión con el Sr. Mabri Toikeuse, Presidente de la Union pour la démocratie et pour la paix en Côte d ' Ivoire | UN | اجتماع بالسيد مابري تواكوز، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والسلام في كوت ديفوار |