"أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Democracia y los Derechos Humanos
        
    Labor del Proyecto para promover el Convenio No. 169 financiada por la Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos Humanos UN عمل المشروع 169 الممول من قبل المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان
    El Proyecto recibe apoyo financiero del Gobierno de Dinamarca y de la Iniciativa de la Unión Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN ويتلقى المشروع الدعم المالي من الحكومة الدانمركية ومن مبادرة الاتحاد الأوروبي من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    También quisiera señalar la creación de una comisión permanente en Dakar, encargada de facilitar el apoyo de la Comunidad de Habla Francesa a la iniciativa internacional para la Democracia y los Derechos Humanos en África. UN وأود أيضا أن أشير إلى إنشاء لجنة دائمة في داكار تتولى المساعدة في تنفيذ دعم الفرانكفونية للمبادرة الدولية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا.
    Esta es una de las cuatro prioridades clave de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos, que cuenta con un presupuesto de 26 millones de euros para apoyar proyectos en esa esfera. UN فتلك واحدة من الأولويات الرئيسية الأربعة للمبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي رصدت ميزانية تبلغ 26 مليون يورو لدعم مشاريع في هذا المجال.
    La Comisión Europea también apoya directamente a organizaciones de la sociedad civil que trabajan en las cuestiones indígenas, en particular mediante el Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدّم المفوضية الدعم بشكل مباشر إلى منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال قضايا الشعوب الأصلية، وخاصة من خلال الآلية الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    La Comisión Europea incluyó la protección y la promoción de los derechos del niño, incluidos los del niño soldado, entre las cinco prioridades temáticas de 1999 en el contexto de la iniciativa europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN 71 - وقد جعلت اللجنة الأوروبية حماية حقوق الطفل وتعزيزها، بما في ذلك حقوق الأطفال الجنود، ضمن خمسة أولويات موضوعية لعام 1999 تندرج في إطار المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    :: 28 a 30 de junio de 2002, Casablanca: Reunión regional sobre la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN :: الاجتماع الإقليمي بشأن المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان المعقود في 28 و 29 و 30 حزيران/يونيه 2002 في الدار البيضاء.
    El Proyecto para promover el Convenio No. 169 acaba de lograr que la Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos Humanos le proporcione financiación para cubrir un plan de trabajo trienal que incluye los tres componentes siguientes: UN 22 - حصل المشروع 169 مؤخرا على تمويل من مبادرة المفوضية الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان يغطي احتياجات خطة عمل تستغرق ثلاث سنوات.
    Por último, recientemente concluyeron dos proyectos relativos a los derechos de la mujer y la participación social y a la protección de los derechos de los votantes, financiados por la Unión Europea por conducto del programa Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN 53 - وأخيرا، أنجز مشروعان في الآونة الأخيرة يتعلقان بحقوق النساء والشراكة الاجتماعية، وحماية الصوت ضمن حقوق الناخبين ويمولهما الاتحاد الأوروبي من خلال المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    35. En cuanto a las actividades de financiación, el fortalecimiento del estado de derecho, el buen gobierno y la democratización son prioridades fundamentales de la Unión Europea en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN 35- وفيما يتعلق بأنشطة التمويل، يُعد تعزيز سيادة القانون، والحكم السديد وإرساء الديمقراطية أولويات رئيسية للاتحاد الأوروبي في إطار المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان(5).
    La Unión Europea está decidida a abordar el problema adoptando medidas propias, en particular las Directrices de la UE sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados y la participación de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بمحاربة المشكلة من خلال اتخاذ إجراءات من جانبه، وخصوصاً المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة " وإشراك مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية والمبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Para apoyar este proceso, el FNUD financia el proyecto de la Unión Nacional de Periodistas Somalíes titulado " Fortalecimiento de la capacidad de los medios de información somalíes para la Democracia y los Derechos Humanos " . UN ولدعم هذه العملية، يمول صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية مشروع الاتحاد الوطني للصحافيين الصوماليين: " تعزيز قدرات وسائط الإعلام الصومالية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان " .
    Se han elegido ambas esferas como una de las cuatro prioridades de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos, que ofrece ayuda financiera (100 millones de euros) para proyectos relacionados con los derechos humanos y la democratización, cuya ejecución estará a cargo de ONG y organizaciones internacionales. UN وقد اختير كلا المجالين باعتبارهما إحدى الأولويات الأربع للمبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي تقدم دعما مالياً (100 مليون يورو) لمشاريع في مجالي حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية تنفذها منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Con cargo al presupuesto de 100 millones de euros de la Iniciativa europea para la Democracia y los Derechos Humanos, la Comisión Europea ha apoyado proyectos encaminados a reducir el uso de la pena de muerte, por ejemplo publicitando la ineficacia de la pena capital como mecanismo para reducir el delito. UN وكجزء من ميزانية مبادرة الاتحاد الأوروبي من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي تبلغ 100 مليون يورو، دعمت المفوضية الأوروبية مشاريع تهدف إلى الحد من تطبيق عقوبة الإعدام، مثل ترويج مفهوم عدم فعالية عقوبة الإعدام كآلية للحد من الجرائم.()
    El Sr. Porter (Comunidad Europea) dice que, además de la cooperación bilateral, la Comisión Europea apoya los proyectos de derechos humanos con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales, en particular por medio de 100 millones de euros anuales que se donan en virtud de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos destinada a apoyar proyectos innovadores en muchos ámbitos importantes. UN 89 - السيد بورتر (الاتحاد الأوروبي): قال إن المفوضية الأوروبية، إضافة إلى التعاون الثنائي، تدعم مشاريع حقوق الإنسان التي تنفذها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وعلى وجه التحديد من خلال المنحة السنوية البالغة 100 مليون يورو التي تقدمها في إطار المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان لدعم المشاريع الخلاّقة في العديد من الميادين الرئيسية.
    59. El Colectivo Autismo Marruecos (CAM), el CHDM, la JS1 y el Mediador para la Democracia y los Derechos Humanos (MDDH) señalaron que la nueva Constitución contenía disposiciones relativas a las personas con discapacidad, en particular sobre su rehabilitación y su integración, además del principio de no discriminación por razones de discapacidad. UN 59- أفاد تحالف التوحيد بالمغرب، والتحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، والورقة المشتركة 1، ومنظمة الوسيط من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان بأن الدستور الجديد يكرس أحكاماً تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما بشأن إعادة تأهيلهم وإدماجهم، بالإضافة إلى مبدأ عدم التمييز على أساس الإعاقة(116).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus