"أجل السلام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Paz en
        
    • pro de la paz en
        
    • favor de la paz en
        
    • la paz de
        
    • de paz en
        
    • para la Paz a
        
    • pour la paix en
        
    • pro de la paz los días
        
    • for Peace in
        
    • interés de la paz en
        
    • lograr la paz en
        
    Durante aproximadamente 10 años, Noruega ha venido contribuyendo al mantenimiento de la paz mediante su programa de capacitación para la Paz en el África meridional. UN وقد أسهمت النرويج في حفظ السلام على مدى عشر سنوات تقريباً من خلال برنامجنا للتدريب من أجل السلام في الجنوب الأفريقي.
    Creemos que es oportuno que se adopten medidas urgentes para aplicar sin demoras adicionales la hoja de ruta para la Paz en el Oriente Medio. UN ونعتقد أن الوقت مناسب لاتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط ودون أي مزيد من التأخير.
    En 1998 se inauguró en Ankara el Centro de Capacitación para la Paz, en cuyos seminarios y cursos de capacitación se han inscrito 1.534 participantes provenientes de 39 países. UN ومنذ افتتاح مركز التدريب المشترك من أجل السلام في عام 1998 بأنقرة، التحق به ما مجموعه 134 1 مشاركا من 39 بلدا.
    Se lo debemos a quienes han sacrificado su vida en pro de la paz en el Oriente Medio, a las generaciones futuras y al mundo en general. UN ونحن ندين بذلك لمن ضحوا بحياتهم من أجل السلام في الشرق اﻷوســط، ولﻷجيال القادمة وللعالم أجمع.
    Es necesario que las Naciones Unidas compartan esta carga e intensifiquen sus esfuerzos en favor de la paz en el Afganistán. UN ويلزم أن تشاطر اﻷمم المتحدة في تحمل هذا العبء وفي تعزيز جهودها من أجل السلام في أفغانستان.
    Cooperación de la Asociación para la Paz en relación con las armas pequeñas y ligeras UN تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Tenemos que dedicarnos activamente a reactivar la hoja de ruta para la Paz en el Oriente Medio, que sigue sin aplicarse. UN كما يتعين علينا أن نعيد بنشاط إحياء خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط، التي لم تنفّذ حتى الآن.
    Programa de colaboración para la Paz en Colombia UN برنامج الشراكة من أجل السلام في كولومبيا
    La ONUDD también presta asistencia a los Estados miembros de la OTAN y a los países de la Asociación para la Paz en el ámbito de la capacitación para combatir la trata de personas. UN كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر.
    :: Participación activa en las actividades de la Asociación para la Paz en Burundi, mecanismo que reemplazó a los facilitadores de Sudáfrica, y prestación de apoyo al respecto UN :: المشاركة الفعلية في أنشطة الشراكة من أجل السلام في بوروندي، الآلية التي خلفت عملية التيسير الجنوب أفريقية، ومساندتها
    El Gobierno de Sudáfrica continuará respaldando el proceso de consolidación de la paz a través de la recientemente constituida Asociación para la Paz en Burundi. UN وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً.
    La nueva plataforma debe adaptarse al Grupo de Coordinación de Asociados y a la Asociación para la Paz en Burundi para garantizar la complementariedad de la operación. UN ويجب أن ينسجم المحفل الجديد مع فريق التنسيق مع الشركاء والشراكة من أجل السلام في بوروندي ليتسنى ضمان تكامل تلك العملية.
    Al mismo tiempo que la Alianza para la Paz en Burundi decidía poner fin a sus actividades, se convino que la Unión Africana retiraría las tropas sudafricanas porque no había razón para que siguieran presentes en Burundi. UN وفي الوقت الذي قررت الشراكة من أجل السلام في بوروندي إنهاء أنشطتها، فقد وافقت أيضا على أن يسحب الاتحاد الأفريقي القوات الجنوب أفريقية لأنه ليس هناك من سبب لوجودها في بوروندي.
    Una asociación para la Paz en el Hindu Kush News-Commentary الشراكة من أجل السلام في إقليم الهندو كوش
    Por último, el Gobierno de Georgia agradece a todo el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que ha trabajado en pro de la paz en Georgia. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تشيد بجميع العاملين في عمليات حفظ السلام الذين عملوا من أجل السلام في جورجيا.
    Antes del Presidente Mandela fue el extinto Presidente Mwalimu Nyerere, descanse en paz, que dio tanto de sí mismo en pro de la paz en Burundi. UN وقبل الرئيس مانديلا كان هناك الرئيس الراحل المعلم نيريري، رحمه الله، الذي بذل الكثير من نفسه من أجل السلام في بوروندي.
    Les aseguro que haremos todo lo posible por consolidar esos esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz en nuestra región. UN وأؤكد لكم أننا سنبذل قصارى جهدنا لتوطيد الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل السلام في منطقتنا.
    Durante su mandato, instrumentó una diplomacia de apertura de Burkina Faso al mundo y de mediación en favor de la paz en África y en el mundo. UN وبصفته تلك، تولى توجيه دبلوماسية اتسمت بانفتاح بوركينا فاسو على العالم وبالوساطة من أجل السلام في افريقيا وفي العالم.
    Y, así, para lograr la paz de nuestro país y a instancias de mis opositores: UN وهكذا، ومن أجل السلام في البلاد، وهي بلادنا جميعاً، وبناءً على طلب المعارضة:
    Después de muchos años de guerra, queremos que nuestro nuevo país sea una fuerza de paz en nuestra región. UN فبعد عدة سنوات من الحرب نريد أن يصبح بلدنا الجديد قوة من أجل السلام في منطقتنا.
    Contribución del Consejo de la Asociación Euroatlántica/ Asociación para la Paz a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN مساهمة مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    El 25 de octubre, en Bambari, dos líderes de la antigua Séléka, el General Ali Darrassa Mahamat y el General Mahamat Al-khatim, anunciaron la creación de un movimiento político denominado " Union pour la paix en Centrafrique " . UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر أعلن زعيما تحالف سيليكا السابق الجنرال علي داراسا محمد والجنرال محمد الخاتم، في بامباري، إنشاء حركة سياسية باسم " الاتحاد من أجل السلام في أفريقيا الوسطى " .
    La Asamblea General, en su resolución 61/269, de 25 de mayo de 2007, también decidió celebrar el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz los días 4 y 5 de octubre de 2007. UN 3 - وقررت أيضا الجمعية العامة بقرارها 61/269 المؤرخ 25 أيار /مايو 2007، عقد الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Sir Jack Stewart-Clark, European Action Council for Peace in the Balkans UN السـير جــاك ستيــورت كـــلارك، المجلـس اﻷوروبي للعمل من أجل السلام في منطقة البلقان
    Ha hecho todas estas propuestas de buena fe, en interés de la paz en el Asia meridional porque sigue comprometido a encontrar una solución definitiva a la controversia de Cachemira conforme a los deseos del pueblo de Cachemira y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقدمت هذه العروض بنيِّة حسنة ومن أجل السلام في جنوب آسيا، لأنها لا تزال ملتزمة بحل نهائي لنزاع كشمير وفقا لرغبات شعب كشمير والقرارات ذات العلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus