"أجل القضاء على التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para eliminar la discriminación
        
    • para erradicar la discriminación
        
    • para eliminar la segregación
        
    • fin de eliminar la discriminación
        
    • para acabar con la discriminación
        
    • la eliminación de la discriminación
        
    • para erradicar su discriminación
        
    • para poner fin a la discriminación
        
    • objeto de eliminar la discriminación
        
    • miras a garantizar que no exista discriminación
        
    • destinadas a eliminar la discriminación
        
    Aun así, sí se han adoptado las siguientes medidas legislativas para eliminar la discriminación sexual directa e indirecta: UN بيد أن هناك إجراءات تشريعية اتُخذت من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، وهي:
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania para eliminar la discriminación por razón de género. UN وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Si bien observó los esfuerzos para eliminar la discriminación al pueblo romaní, la India se mostró preocupada por el uso persistente de estereotipos raciales. UN وفي حين لاحظت الهند الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز ضد الروما، أعربت عن قلقها إزاء استمرار التنميط العرقي.
    Como se señaló precedentemente, el Plan Nacional contra la Discriminación constituye el diagnóstico más completo jamás realizado sobre la discriminación en la sociedad argentina y contiene propuestas concretas para erradicar la discriminación en nuestro país. UN وكما ذكر أعلاه، تعتبر الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أفضل دراسة تشخيصية كاملة أجريت حتى الآن بشأن التمييز في مجتمع الأرجنتين، وتتضمن مقترحات ملموسة من أجل القضاء على التمييز في بلدنا.
    Se están tomando nuevas medidas para eliminar la discriminación de jure. UN كما أنها تبذل جهودا أخرى من أجل القضاء على التمييز بحكم القانون.
    Tenemos que hacer un esfuerzo extra en nuestro trabajo para eliminar la discriminación racial. UN وعلينا أن نبذل مزيدا من الجهد في العمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    Basados en sus conclusiones, propusieron medidas para eliminar la discriminación y establecer en ese instrumento la igualdad jurídica de la mujer y el hombre. UN واقترحت تدابير، استنادا إلى النتائج، من أجل القضاء على التمييز واللامساواة وإرساء المساواة القانونية بين الرجل والمرأة في قانون الأسرة.
    Es necesario procurar que la Oficina desempeñe una función enérgica de promoción en el contexto del mecanismo nacional para eliminar la discriminación contra la mujer. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن للتأكد من أن المكتب يؤدي دورا حقيقيا في سياق الآلية الوطنية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    para eliminar la discriminación por razón de género y la discriminación de los discapacitados es preciso promover la educación pública. UN ومن الضروري توفير التعليم العام المستمر من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين والتمييز ضد الأشخاص المعانين من العجز.
    En el contexto del artículo 2, sobre las medidas normativas para eliminar la discriminación por motivo de sexo, se hace una exposición más detallada sobre este tema. UN وترد في المادة 2 مزيد من التفاصيل عن التدابير التي ستتخذ من أجل القضاء على التمييز الجنسي.
    :: Continuar las campañas del movimiento sindical para eliminar la discriminación entre los géneros y las desigualdades salariales. UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور.
    Incorporación de una perspectiva de género para eliminar la discriminación contra la mujer UN تعميم المنظور الجنساني من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة
    Los Estados partes deben abordar todos los aspectos de sus obligaciones en virtud de la Convención para eliminar la discriminación contra la mujer. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعالج جميع جوانب التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Aunque el Gobierno está decidido a adoptar medidas para eliminar la discriminación contra la mujer mediante medidas jurídicas, la mujer no puede gozar de los derechos amparados por las leyes vigentes debido a la falta de mecanismos de aplicación. UN وعلى الرغم من أن الحكومة مصممة على أن تتخذ خطوات من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة من خلال التدابير القانونية، فالمرأة لا تملك حتى التمتع بتلك الحقوق التي تكفلها القوانين القائمة نظرا لعدم إنفاذها.
    * Reclutar hombres y, en particular, individuos que desempeñan cargos directivos como aliados en la cruzada para eliminar la discriminación contra la mujer; UN * تجنيد رجال وأفراد في مواقع القيادة بوصفهم حلفاء في الحملة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Al insistir en la importancia de alentar a las muchachas y a los muchachos a que elijan materias de estudio no tradicionales para eliminar la discriminación contra las mujeres, el Comité expresa su profunda preocupación por esas escuelas. UN وإذ تؤكد اللجنة على أهمية تشجيع البنات واﻷولاد على اختيار الميادين الدراسية غير التقليدية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق البالغ إزاء هذه النوعية من المدارس.
    También debemos trabajar para erradicar la discriminación étnica y racial, la intolerancia religiosa y la xenofobia, que amenazan con socavar todos los progresos de carácter político, económico y social. UN ويجب علينا أيضا أن نعمل من أجل القضاء على التمييز العرقي والعنصري، والتعصب الديني وكراهية الأجانب، وهي أمور تهدد بتقويض كل النجاح المحرز سواء كان سياسيا أم اقتصاديا أم اجتماعيا.
    39. Los Estados partes deben adoptar un enfoque proactivo para eliminar la segregación y la discriminación sistémicas en la práctica. UN 39- يجب على الدول الأطراف أن تتبع نهجاً نشطاً من أجل القضاء على التمييز البنيوي وممارسة العزل في الواقع العملي.
    :: China ha participado en experiencias de intercambio y cooperación internacionales a gran escala con el fin de eliminar la discriminación por motivo de género. UN :: وتنخرط الصين بشكل مكثف في مبادلات وأنشطة للتعاون على الصعيد الدولي من أجل القضاء على التمييز الجنساني.
    A pesar de estas mejoras, todavía es necesario introducir muchas reformas en la legislación nacional para acabar con la discriminación contra la mujer. UN ورغم تلك التحسينات، لا تزال هناك حاجة إلى الكثير من التعديلات في القوانين الوطنية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Las disposiciones respecto de las cuales el Níger ha formulado reservas abarcan derechos fundamentales de la mujer y establecen elementos clave para la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN فالأحكام التي أبدت النيجر تحفظات بشأنها تغطي حقوق أساسية للمرأة وتقرر عناصر أساسية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    a) Poner en marcha la legislación y todos los programas y acciones previstas para las mujeres y niñas con discapacidad, incluidas medidas de nivelación y acción afirmativa, para erradicar su discriminación en todos los ámbitos de la vida, tanto en las zonas urbanas como en las rurales, garantizando su participación efectiva en su diseño e implementación; UN (أ) تنفيذ التشريعات وجميع البرامج والإجراءات التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك تنفيذ تدابير لتحقيق التكافؤ وتدابير إيجابية، من أجل القضاء على التمييز في جميع مناحي الحياة، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، بما يضمن فعالية مشاركتهن في وضع هذه التشريعات والإجراءات والبرامج وتنفيذها؛
    La ausencia de mayores progresos en más objetivos demostraba las vinculaciones entre los objetivos y la necesidad de una coordinación intersectorial mejor y de esfuerzos más concertados para poner fin a la discriminación contra las niñas. UN وقالت إن عدم تحقيق تقدم بخطى أوسع في شأن المزيد من الأهداف يرجع إلى ارتباط الأهداف فيما بينها ويظهر الحاجة إلى تحسين التنسيق بين القطاعات وإلى زيادة تضافر الجهود من أجل القضاء على التمييز ضد الفتيات.
    Los promotores organizan, bajo la dirección de la Comisión, cursos prácticos con distintas instituciones con objeto de eliminar la discriminación racial institucionalizada y todos los obstáculos a la igualdad de oportunidades en las Bermudas. UN وبتوجيه من لجنة الوحدة والمساواة العرقية، ينشط المساعدون في تنفيذ حلقات عمل مع المؤسسات من أجل القضاء على التمييز العنصري ذي الطابع المؤسسي وإزالة جميع الحواجز التي تعوق تكافؤ الفرص في برمودا.
    El Comité encomia al Estado Parte por las diversas iniciativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género. UN 223 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمجموعة المبادرات التي اتخذتها من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus